1-Kings - 14:14



14 Moreover Yahweh will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Kings 14:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
And the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time:
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. n
And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day, and what?, even now!
And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day;
But the Lord has appointed for himself a king over Israel, who will strike down the house of Jeroboam, in this day and in this time.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Hebrew text of this verse appears to be defective in this place. No satisfactory sense can be obtained from it. The true meaning of the original passage is possibly: "Yahweh shall raise up a king who will destroy the house of Jeroboam on the day that he is raised up. What do I say? He will destroy it even now."

Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: (l) but what? even now.
(l) The Lord will begin to destroy it out of hand.

Moreover the Lord shall raise up a king over Israel,.... Baasha is meant, 1-Kings 15:29.
who shall cut off the house of Jeroboam that day; immediately, as soon as on the throne, he should destroy his whole family, as he did, 1-Kings 15:29,
but what? even now; shall it be that day? yes; even at that very time, and which will be very quickly from this time; for as it may be supposed this was said at the latter end of Jeroboam's reign, and his son and successor reigned but two years ere this prophecy was accomplished. The Targum is,
"who shall cut off the house of Jeroboam, him that is living today, and shall be from henceforward.''

the Lord shall raise him up a king . . . but what? even now--namely, Baasha (1-Kings 15:27); he was already raised--he was in being, though not in power.

"Jehovah will raise Himself up a king over Israel, who will cut off the house of Jeroboam this day; but what (sc., do I say)? even now," sc., has He raised him up. This appears to be the simplest explanation of the last words of the verse, of which very various interpretations have been given. יד is placed before היּום, to give it the stronger emphasis, as in Exodus 32:1 (compare Joshua 9:12-13, and Ewald, 293, b.; and for עתּה גּם compare Delitzsch on Job, i. p. 290, transl.).

A king - Baasha, 1-Kings 15:28. That day - When he is so raised; in the very beginning of his reign, 1-Kings 15:29. But what? - But what do I say, he shall raise, as it were a thing to be done at a great distance of time: the man is now in being if not in power, who shall do this: this judgment shall be shortly executed. Sometimes God makes quick work with sinners. He did so with the house of Jeroboam. It was not twenty four years from his first elevation, to the final extirpation of his family.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Kings 14:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.