1-Samuel - 24:19



19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 24:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
For who when he hath found his enemy, will let him go well away? But the Lord reward thee for this good turn, for what thou hast done to me this day.
For if a man findeth his enemy, will he let him go away well? wherefore the LORD reward thee with good, for what thou hast done to me this day.
and that a man doth find his enemy, and hath sent him away in a good manner; and Jehovah doth repay thee good for that which thou didst to me this day.
For if a man find his enemy, will he let him go well away? why the LORD reward you good for that you have done to me this day.
If a man comes across his hater, will he let him get away safe? so may you be rewarded by the Lord for what you have done for me today.
For who, when he will have found his enemy, will release him along a good path? So may the Lord repay you for this good turn, because you have acted on my behalf this day.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If a man find his enemy, will he let him go well away? - Or rather, Will he send him in a good way? But Houbigant translates the whole clause thus: Si quis, inimicum suum reperiens, dimittit eum in viam bonam, redditur ei adomino sua merces; "If a man, finding his enemy, send him by a good way, the Lord will give him his reward." The words which are here put in italic, are not in the Hebrew text, but they are found, at least in the sense, in the Septuagint, Syriac, and Arabic, and seem necessary to complete the sense; therefore, adds Saul, the Lord will reward thee good for what thou hast done unto me.

For if a man find his enemy, will he let him go well away?.... Or "in a good way" (e), in peace and safety, without doing him any hurt; this is not usual among men, and yet this was the present case; David had found his enemy Saul, which Saul tacitly owns, and yet had let him go well away from him, without hurting him:
wherefore the Lord reward thee good for that thou hast done unto me this day; he does not promise to reward him himself, but prays the Lord to reward him; and had he been sincere in it, he could not have done better for him. Some connect the former clause with this, after this manner, "if a man find his enemy, and let him go away, the Lord will reward him, the Lord reward thee", &c. so the Syriac and Arabic versions.
(e) "in via bona", Pagninus, Montanus.

"If a man meet with his enemy, will he send him (let him go) in peace?" This sentence is to be regarded as a question, which requires a negative reply, and expresses the thought: When a man meets with an enemy, he does not generally let him escape without injury. But thou hast acted very differently towards me. This thought is easily supplied from the context, and what follows attaches itself to this: "The Lord repay thee good for what thou hast done to me this day."

The Lord reward thee - Because he thought himself not able to recompense so great a favour, he prays God to recompense it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 24:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.