1-Samuel - 25:27



27 Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 25:27.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord.
And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord, it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.
Because of this, accept this blessing, which your handmaid has brought to you, my lord. And give it to the young men who follow you, my lord.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And now this blessing, which thine handmaid hath brought unto my lord,.... The present, consisting of the things mentioned in 1-Samuel 25:18; which came as a blessing from God, and with good will from her:
let it even be given unto the young men that follow my lord; the servants of David: in the original it is, "that walk at the feet of my lord": and which the Targum paraphrases, "who minister before my lord"; and so Abigail's damsels are called "pedissequae", or "that walked at her feet", 1-Samuel 25:42; and with the Romans, in later times, servants were called a "pedibus" and "pedissequi" (d). This also is very artfully said, as if the present was not good enough for David, and worthy of his acceptance; might be agreeable to his men, and of service to them.
(d) Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.

It is only in the third line that she finally mentions the present, but in such a manner that she does not offer it directly to David, but describes it as a gift for the men in his train. "And now this blessing (בּרכה here and 1-Samuel 30:26, as in Genesis 33:11 : cf. ἡ εὐλογία, 2-Corinthians 9:5-6), which thine handmaid hath brought, let it be given to the young men in my lord's train" (lit. "at the feet of:" cf. Exodus 11:8; Judges 4:10, etc.).

Blessing - So a gift or present is called here, and elsewhere; not only because the matter of it comes from God's blessing; but also because it is given with a blessing, or with a good will. Unto the young men - As being unworthy of thine acceptance or use.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 25:27

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.