2-Kings - 5:18



18 In this thing may Yahweh pardon your servan: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon. When I bow myself in the house of Rimmon, may Yahweh pardon your servant in this thing."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Kings 5:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
But there is only this, for which thou shalt entreat the Lord for thy servant, when my master goeth into the temple of Remmon, to worship: and he leaneth upon my hand, if I bow down in the temple of Remmon, when he boweth down in the same place, that the Lord pardon me thy servant for this thing.
In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing.
For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself in the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.'
In this thing the LORD pardon your servant, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this thing.
But may your servant have the Lord's forgiveness for this one thing: when my master goes into the house of Rimmon for worship there, supported on my arm, and my head is bent in the house of Rimmon; when his head is bent in the house of Rimmon, may your servant have the Lord's forgiveness for this thing.
In this thing the LORD pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon, when I prostrate myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.'
But there is still this matter, for which you will entreat the Lord on behalf of your servant: when my lord enters the temple of Rimmon, so that he may adore there, and he leans on my hand, if I will bow down in the temple of Rimmon, while he is adoring in the same place, that the Lord may ignore me, your servant, concerning this matter."

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Rimmon is known to us as a god only by this passage. The name is connected with a root "to be high." Hadad-rimmon Zac 12:11, the name of a place near Megiddo, points to the identity of Rimmon with Hadad, who is known to have been the Sun, the chief object of worship to the Syrians.
When he leaneth on mine hand - The practice of a monarch's "leaning on the hand" of an attendant was not common in the East (compare the marginal reference). It probably implied age or infirmity.
The Lord pardon thy servant in this thing - Naaman was not prepared to offend his master, either by refusing to enter with him into the temple of Rimmon, or by remaining erect when the king bowed down and worshipped the god. His conscience seems to have told him that such conduct was not right; but he trusted that it might be pardoned, and he appealed to the prophet in the hope of obtaining from him an assurance to this effect.

In this thing the Lord pardon thy servant - It is useless to enter into the controversy concerning this verse. By no rule of right reasoning, nor by any legitimate mode of interpretation, can it be stated that Naaman is asking pardon for offenses which he may commit, or that he could ask or the prophet grant indulgence to bow himself in the temple of Rimmon, thus performing a decided act of homage, the very essence of that worship which immediately before he solemnly assured the prophet he would never practice. The original may legitimately be read, and ought to be read, in the past, and not in the future tense. "For this thing the Lord pardon thy servant, for that when my master Hath Gone into the house of Rimmon to worship there, and he Hath Leaned upon mine hand, that I also Have Bowed myself in the house of Rimmon; for my worshipping in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing." This is the translation of Dr. Lightfoot, the most able Hebraist of his time in Christendom.
To admit the common interpretation is to admit, in effect, the doctrine of indulgences; and that we may do evil that good may come of it; that the end sanctifies the means; and that for political purposes we may do unlawful acts.

In this thing the LORD (i) pardon thy servant, [that] when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.
(i) He feels his conscience is wounded by being present at idols service, and therefore desires God to forgive him, lest others by his example might fall to idolatry: for as for his own part he confesses that he will never serve any but the true God.

In this thing the Lord pardon thy servant,.... Which he next mentions, and on account of which he desires the prayers of Elisha for him, as the Vulgate Latin version; or it may be, this is a prayer of his own, put up at this time to the true Jehovah, in whom he believed:
that when my master: meaning the king of Syria:
goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon; the Lord pardon thy servant in this thing; the house of Rimmon was a temple of an idol of that name; what idol it was is not easy to say; the Septuagint version calls it Remman, thought by some to be the same with Remphan, Acts 7:43, a name of Saturn, said to be given him from a Greek word, which signifies to "wander" (q), he being placed among the wandering stars in the supreme heavens; which is not likely, for the word is certainly of a Syriac signification, and comes either from which signifies "high", and so the same with Elioun, the Phoenician deity, called the most high (r); or, as "Rimmon" is used for a pomegranate, this is thought to design the Syrian goddess, to whom this sort of fruit was sacred; or Juno, whose statue, in her temple at Mycenas (s), had a pomegranate in one hand; or rather this Rimmon was Jupiter Cassius, so called from Mount Cassius, which divided Syria from Egypt, who is painted with his hand stretched out, and a pomegranate in it (t); and may be the same with Caphtor, the father of the Caphtorim, Genesis 10:14 who might be deified after his death, their names, Rimmon and Caphtor, being of the same signification (u). But be this deity as it may, it was worshipped by the Syrians; and when the king of Syria went in to worship, he used to lean upon the hand of one of his officers, either being lame, or for state sake, in which office Naaman was; and his request to the prophet, or to the Lord, is, not for pardon for a sin to be committed; nor to be indulged in his continuance of it; not to worship the idol along with his master; nor to dissemble the worship of it, when he really worshipped it not; nor to be excused any evil in the discharge of his post and office; but for the pardon of the sin of idolatry he had been guilty of, of which he was truly sensible, now sincerely acknowledges, and desires forgiveness of; and so Dr. Lightfoot (w), and some others (x), interpret it; and to this sense the words may be rendered:
when my master went in to the house of Rimmon to worship there; which was his usual custom; and he leaned on my hand, which was the common form in which he was introduced into it:
and I worshipped in the house of Rimmon, as his master did, for the same word is used here as before:
in as much, or seeing I have worshipped in the house of Rimmon, have been guilty of such gross idolatry:
the Lord, I pray, forgive thy servant in this thing; the language of a true penitent.
(q) A "vagari", Hesychius. (r) Vid. Selden. de Dis Syris Syntagm. 2. c. 10. (s) Pausan. Corinthiac. sive, l. 2. p. 114. (t) Achilles Tatius, l. 3. Vid. Reland. Palestin. Illustrat. tom. 2. p. 934. (u) See Clayton's Origin of Hieroglyphics, p. 113. (w) Works, vol. 1. p. 86. (x) Vid. Quenstedt. Dissert. de. Petit. Naaman. sect. 21, 22.

goeth into the house of Rimmon--a Syrian deity; probably the sun, or the planetary system, of which a pomegranate (Hebrew, Rimmon) was the symbol.
leaneth on my hand--that is, meaning the service which Naaman rendered as the attendant of his sovereign. Elisha's prophetic commission not extending to any but the conversion of Israel from idolatry, he makes no remark, either approving or disapproving, on the declared course of Naaman, but simply gives the parting benediction (2-Kings 5:19).

Rimmon - A Syrian idol, called here by the LXX, Remman, and Acts 7:43, Remphan. My hand - Or, arm, upon which, the king leaned, either for state, or for support.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Kings 5:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.