Ezekiel - 32:7



7 When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 32:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And I will cover the heavens, when thou shalt be put out, and I will make the stars thereof dark: I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
And when I shall put thee out, I will cover the heavens, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
And in quenching thee I have covered the heavens, And have made black their stars, The sun with a cloud I do cover, And the moon causeth not its light to shine.
And when I put out your life, the heaven will be covered and its stars made dark; I will let the sun be covered with a cloud and the moon will not give her light.
And I will cover heaven, when you will have been extinguished. And I will cause its stars to grow dark. I will shroud the sun with gloom, and the moon will not give her light.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I will cover the heaven - Destroy the empire.
Make the stars thereof dark - Overwhelm all the dependent states.
I will cover the sun - The king himself.
And the moon shall not give her light - The queen may be meant, or some state less than the kingdom.

And when I shall (f) put thee out, I will cover the heaven, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
(f) The word signifies to be put out as a candle is put out.

And when I shall put thee out,.... As a candle is put out, or some great light or blazing torch is extinguished; such was the king of Egypt in his splendour and glory; but now should be like a lamp put out in obscure darkness, and all his brightness and glory removed from him, Job 18:5,
I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; with the smoke that should arise at the extinguishing of this lamp; or they should be covered with mourning, or clad in black, at the destruction of this monarch and his monarchy:
I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light; all which figures are sometimes made use of to denote the dissolution of kingdoms and states: the "heaven" being an emblem of a kingdom itself; the "sun" of an emperor or king, or kingly power; the "moon" of the queen, or of the priesthood; the "stars" of nobles, princes, counsellors, and such like eminent persons, useful in government; who being destroyed or removed, the light and glory, the prosperity and happiness of a kingdom, are gone; see Isaiah 13:10. The Targum is,
"tribulation shall cover thee when I shall extinguish the splendour of the glory of thy kingdom from heaven; and the people of thine army shall be lessened, who are many as the stars; a king with his army shall cover thee as a cloud that ascends and covers the sun, and as the moon, whose light does not shine in the day.''

put thee out--extinguish thy light (Job 18:5). Pharaoh is represented as a bright star, at the extinguishing of whose light in the political sky the whole heavenly host is shrouded in sympathetic darkness. Here, too, as in Ezekiel 32:6, there is an allusion to the supernatural darkness sent formerly (Exodus 10:21-23). The heavenly bodies are often made images of earthly dynasties (Isaiah 13:10; Matthew 24:29).

Put thee out - As a torch is extinguished. Cover the sun - Probably some unusual darkness was seen in the heavens, and on the earth, about that time.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 32:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.