Genesis - 14:23



23 that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 14:23.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
That from the very woof thread unto the shoe latchet, I will not take of any things that are thine, lest thou say I have enriched Abram:
if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take anything; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
that I will not take a thread nor a shoelatchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
That I will not take from a thread even to a shoe-latchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I, I have made Abram rich;
That I will not take so much as a thread or the cord of a shoe of yours; so that you may not say, I have given wealth to Abram:
that from one thread within a blanket, even to a single shoelace, I will not take anything from that which is yours, lest you say, 'I have enriched Abram,'
Si a filo usque ad corrigiam calceamenti, si accepero ex omnibus quae sunt tibi: ne dicas, Ego ditavi Abram.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

That I will not take from a thread even to a shoe - latchet. The Hebrews have an elliptical form of making oath, in which the imprecation of punishment is understood. In some places, the full expression of it occurs in the Scriptures, "The Lord do so to me and more also," (1 Samuel 14:44.) Since however, it is a dreadful thing to fall into the hands of the living God, in order that the obligation of oaths may be the more binding, this abrupt form of speech admonishes men to reflect on what they are doing; for it is just as if they should put a restraint upon themselves, and should stop suddenly in the midst of their discourse. This indeed is most certain, that men never rashly swear, but they provoke the vengeance of God against them, and make Him their adversary. Lest thou shouldst say. Although these words seem to denote a mind elated, and too much addicted to fame, yet since Abram is on this point commended by the Spirit, we conclude that this was a truly holy magnanimity. But an exception is added namely that he will not allow his own liberality to be injurious to his allies, nor make them subject to his laws. For this also is not the least part of virtue, to act rightly, yet in such a manner, that we do not bind others to our example, as to a rule. Let every one therefore regard what his own vocation demands, and what pertains to his own duty, in order that men may not prejudge one another according to their own will. For it is a moroseness too imperious, to wish that what we ourselves follow as right, and consonant with our duty, should be prescribed as a law to others.

From a thread even to a shoelatchet - This was certainly a proverbial mode of expression, the full meaning of which is perhaps not known. Among the rabbinical writers חוט chut, or חוטי chuti, signifies a fillet worn by young women to tie up their hair; taken in this sense it will give a good meaning here. As Abram had rescued both the men and women carried off by the confederate kings, and the king of Sodom had offered him all the goods, claiming only the persons, he answers by protesting against the accepting any of their property: "I have vowed unto the Lord, the proprietor of heaven and earth, that I will not receive the smallest portion of the property either of the women or men, from a girl's fillet to a man's shoe-tie."

That I will not take from a thread even to a shoelatchet,.... That is, from a thread used in sewing garments to, a shoelatchet, or the string which fastens the shoes to the foot, the least belonging to that; or from the hair lace of the head, to the shoelatchet of the foot; that is, he would take nothing of his from head to foot: the meaning is, that he would not take that which was of the least value and importance that could be conceived of, and which is more clearly expressed by what follows:
and that I will not take anything that is thine; the least thing that belonged to him, or to any of his subjects, for this reason:
lest thou shouldest say, I have made Abram rich; lest he should upbraid him with it afterwards, and say, that all his riches were owing to him; whereas God had promised to bless him, and make him rich and great, as he had begun to do, and still would more and more; and in whom his trusted, and to whom he was desirous all the glory of his greatness and riches should be ascribed.

From a thread to a shoe - latchet - Not the least thing that had ever belonged to the king of Sodom.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 14:23

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.