Genesis - 18:3



3 and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 18:3.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
Et dixit, Domine mi, si nunc inveni gratiam in oculis tuis, ne nunc transeas a servo tuo.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Pass not away, I pray thee, from thy servant In asking thus meekly, and even suppliantly, there is no doubt that Abraham does it, moved by the reason which I have stated. For if he had slaughtered calves for all kinds of travelers, his house would soon have been emptied by his profuse expenditure. He, therefore, did honor to their virtue and their excellent endowments, lest he should pour contempt upon God. Thus, neither was he so liberal as to invite wanderers, or other men of all kinds, who herd together; nor did ambition induce him to deal thus bountifully with these three persons, but rather his love and affection for those gifts of God, and those virtues which appeared in them. As to his offering them simply a morsel of bread, he makes light of an act of kindness which he was about to do, not only for the sake of avoiding all boasting, but in order that they might the more easily yield to his counsel and his entreaties, when they were persuaded that they should not prove too burdensome and troublesome to him. For modest persons do not willingly put others to expense or trouble. The washing of feet, in that age, and in that region of the world, was very common, perhaps, because persons traveled with naked feet, under burning suns: and it was the great remedy for the alleviation of weariness, to wash the feet parched with heat.

And said, My Lord, etc. - The word is אדני Adonai, not יהוה Yehovah, for as yet Abraham did not know the quality of his guests. For an explanation of this word, See note on Genesis 15:8.

And said, My (b) Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
(b) Speaking to the one who appeared to be most majestic, for he thought they were men.

And said, my Lord,.... He addressed himself to one of them who appeared to him to be the greatest and most honourable, either by the appearance of his countenance, or by his dress, or by the situation in which he was between the other two, and by their carriage and behaviour to him:
if now I have found favour in thy sight; signifying he should esteem it an honour done him, that he and his companions would vouchsafe to stop and refresh themselves:
pass not away, I pray thee, from thy servant; they might seem, by some motion they made, as if they were going another way, and declined turning in to him.

My Lord, if now I have found favor--The hospitalities offered are just of the kind that are necessary and most grateful, the refreshment of water, for feet exposed to dust and heat by the sandals, being still the first observed among the pastoral people of Hebron.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 18:3

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.