Genesis - 2:5



5 No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 2:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
And every plant of the field before it spring up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth.
and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground,
In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
No shrub of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground;
No plant of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted; for the LORD God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,
and every sapling of the field, before it would rise up in the land, and every wild plant, before it would germinate. For the Lord God had not brought rain upon the earth, and there was no man to work the land.
Et omne virgultum agri antequam esset in terra, et omnem herbam agri antequam germinaret: quia nondum pluere fecerat Jehova Deus super terram, et homo non erat qui coleret terram:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And every plant This verse is connected with the preceding, and must be read in continuation with it; for he annexes the plants and herbs to the earth, as the garment with which the Lord has adorned it, lest its nakedness should appear as a deformity. The noun syh (sicah, [1] ) which we translate plant, sometimes signifies trees, as below, (Genesis 21:15 [2] ) Therefore, some in this place translate it shrub, to which I have no objection. Yet the word plant is not unsuitable; because in the former place, Moses seems to refer to the genus, and here to the species. [3] But although he has before related that the herbs were created on the third day, yet it is not without reason that here again mention is made of them, in order that we may know that they were then produced, preserved, and propagated, in a manner different from that which we perceive at the present day. For herbs and trees are produced from seed; or grafts are taken from another roots or they grow by putting forth shoots: in all this the industry and the hand of man are engaged. But, at that time, the method was different: God clothed the earth, not in the same manner as now, (for there was no seed, no root, no plant, which might germinate,) but each suddenly sprung into existence at the command of God, and by the power of his word. They possessed durable vigor, so that they might stand by the force of their own nature, and not by that quickening influence which is now perceived, not by the help of rain, not by the irrigation or culture of man; but by the vapor with which God watered the earth. For he excludes these two things, the rain whence the earth derives moisture, that it may retain its native sap; and human culture, which is the assistant of nature. When he says, that God had not yet caused it to rain,' he at the same time intimates that it is God who opens and shuts the cataracts of heaven, and that rain and drought are in his hand.

Footnotes

1 - sych Frutex, stirps; a shrub -- "cujus pulluli in summa tellure expatiantur," -- "whose shoots are spread abroad over the surface of the earth." -- Robertson's Clavis Pentateuch. -- Ed

2 - "And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs." -- English version.

3 - It seems remarkable that Calvin should himself translate the word "virgultum," and then reason, in his commentary, as if he preferred the word "planta." -- Ed.

This verse corresponds to the second verse of the preceding narrative. It describes the field or arable land in the absence of certain conditions necessary to the progress of vegetation. Plant and herb here comprise the whole vegetable world. Plants and herbs of the field are those which are to be found in the open land. A different statement is made concerning each.
Not a plant of the field was yet in the land. - Here it is to be remembered that the narrative has reverted to the third day of the preceding creation. At first sight, then, it might be supposed that the vegetable species were not created at the hour of that day to which the narrative refers. But it is not stated that young trees were not in existence, but merely that plants of the field were not yet in the land. Of the herbs it is only said that they had not yet sent forth a bud or blade. And the actual existence of both trees and herbs is implied in what follows. The reasons for the state of things above described are the lack of rain to water the soil, and of man to cultivate it. These would only suffice for growth if the vegetable seeds, at least, were already in existence. Now, the plants were made before the seeds Genesis 1:11-12, and therefore the first full-grown and seed-bearing sets of each kind were already created. Hence, we infer that the state of things described in the text was this: The original trees were confined to a center of vegetation, from which it was intended that they should spread in the course of nature. At the present juncture, then, there was not a tree of the field, a tree of propagation, in the land; and even the created trees had not sent down a single root of growth into the land. And if they had dropped a seed, it was only on the land, and not in the land, as it had not yet struck root.
And not an herb of the field yet grew. - The herbage seems to have been more widely diffused than the trees. Hence, it is not said that they were not in the land, as it is said of field trees. But at the present moment not an herb had exhibited any signs of growth or sent forth a single blade beyond the immediate product of creative power.
Rain upon the land - and man to till it, were the two needs that retarded vegetation. These two means of promoting vegetable growth differed in their importance and in their mode of application. Moisture is absolutely necessary, and where it is supplied in abundance the shifting wind will in the course of time waft the seed. The browsing herds will aid in the same process of diffusion. Man comes in merely as an auxiliary to nature in preparing the soil and depositing the seeds and plants to the best advantage for rapid growth and abundant fruitfulness. The narrative, as usual, notes only the chief things. Rain is the only source of vegetable sap; man is the only intentional cultivator.

Every plant of the field before it was in the earth - It appears that God created every thing, not only perfect as it respects its nature, but also in a state of maturity, so that every vegetable production appeared at once in full growth; and this was necessary that man, when he came into being, might find every thing ready for his use.

And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to (d) rain upon the earth, and [there was] not a man to till the ground.
(d) God only opens the heavens and shuts them, he sends drought and rain according to his good pleasure.

And every plant of the field, before it was in the earth,.... That is, God made it, even he who made the heavens and the earth; for these words depend upon the preceding, and are in close connection with them; signifying that the plants of the field, which were made out of the earth on the third day, were made before any were planted in it, or any seed was sown therein from whence they could proceed, and therefore must be the immediate production of divine power:
and every herb of the field before it grew: those at once sprung up in perfection out of the earth, before there were any that budded forth, and grew up by degrees to perfection, as herbs do now:
for the Lord God had not caused it to rain upon the earth: so that the production of plants and herbs in their first formation could not be owing to that; since on the third day, when they were made, there was no sun to exhale and draw up the waters into the clouds, in order to be let down again in showers of rain:
and there was not a man to till the ground; who was not created till the sixth day, and therefore could have no concern in the cultivation of the earth, and of the plants and herbs in it; but these were the produce of almighty power, without the use of any means: some Jewish writers (f), by the plant and herb of the field, mystically understand the first and second Messiah, for they sometimes feign two; see Isaiah 4:2.
(f) Zohar in Genesis. fol. 32. 4.

The account in vv. 5-25 is not a second, complete and independent history of the creation, nor does it contain mere appendices to the account in Genesis 1; but it describes the commencement of the history of the human race. This commencement includes not only a complete account of the creation of the first human pair, but a description of the place which God prepared for their abode, the latter being of the highest importance in relation to the self-determination of man, with its momentous consequences to both earth and heaven. Even in the history of the creation man takes precedence of all other creatures, as being created in the image of God and appointed lord of all the earth, though he is simply mentioned there as the last and highest link in the creation. To this our present account is attached, describing with greater minuteness the position of man in the creation, and explaining the circumstances which exerted the greatest influence upon his subsequent career. These circumstances were-the formation of man from the dust of the earth and the divine breath of life; the tree of knowledge in paradise; the formation of the woman, and the relation of the woman to the man. Of these three elements, the first forms the substratum to the other two. Hence the more exact account of the creation of Adam is subordinated to, and inserted in, the description of paradise (Genesis 2:7). In Genesis 2:5 and Genesis 2:6, with which the narrative commences, there is an evident allusion to paradise: "And as yet there was (arose, grew) no shrub of the field upon the earth, and no herb of the field sprouted; for Jehovah El had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground; and a mist arose from the earth and watered the whole surface of the ground." היה in parallelism with צמח means to become, to arise, to proceed. Although the growth of the shrubs and sprouting of the herbs are represented here as dependent upon the rain and the cultivation of the earth by man, we must not understand the words as meaning that there was neither shrub nor herb before the rain and dew, or before the creation of man, and so draw the conclusion that the creation of the plants occurred either after or contemporaneously with the creation of man, in direct contradiction to Genesis 1:11-12. The creation of the plants is not alluded to here at all, but simply the planting of the garden in Eden. The growing of the shrubs and sprouting of the herbs is different from the creation or first production of the vegetable kingdom, and relates to the growing and sprouting of the plants and germs which were called into existence by the creation, the natural development of the plants as it had steadily proceeded ever since the creation. This was dependent upon rain and human culture; their creation was not. Moreover, the shrub and herb of the field do not embrace the whole of the vegetable productions of the earth. It is not a fact that the field is used in the second section in the same sense as the earth in the first." שׂדה is not "the widespread plain of the earth, the broad expanse of land," but a field of arable land, soil fit for cultivation, which forms only a part of the "earth" or "ground." Even the "beast of the field" in Genesis 2:19 and Genesis 3:1 is not synonymous with the "beast of the earth" in Genesis 1:24-25, but is a more restricted term, denoting only such animals as live upon the field and are supported by its produce, whereas the "beast of the earth" denotes all wild beasts as distinguished from tame cattle and reptiles. In the same way, the "shrub of the field" consists of such shrubs and tree-like productions of the cultivated land as man raises for the sake of their fruit, and the "herb of the field," all seed-producing plants, both corn and vegetables, which serve as food for man and beast. - The mist (אד, vapour, which falls as rain, Job 36:27) is correctly regarded by Delitzsch as the creative beginning of the rain (המטיר) itself, from which we may infer, therefore, that it rained before the flood.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 2:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.