Genesis - 22:14



14 Abraham called the name of that place Yahweh Will Provide. As it is said to this day, "On Yahweh's mountain, it will be provided."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 22:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.
And he called the name of that place, The Lord seeth. Whereupon even to this day it is said: In the mountain the Lord will see.
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh; as it is said at the present day, On the mount of Jehovah will be provided.
And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it will be seen.
and Abraham calleth the name of that place 'Jehovah-Jireh,' because it is said this day in the mount, 'Jehovah doth provide.'
And Abraham gave that place the name Yahweh-yireh: as it is said to this day, In the mountain the Lord is seen.
And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: 'In the mount where the LORD is seen.'
And he called the name of that place: 'The Lord Sees.' Thus, even to this day, it is said: 'On the mountain, the Lord will see.'
Et vocavit Abraham nomen loci ipsius, Jehova videbit: idcirco dicitur hodie, In monte Jehova videbit.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Abraham called the name of that place. He not only, by the act of thanksgiving, acknowledges, at the time, that God has, in a remarkable manner, provided for him; but also leaves a monument of his gratitude to posterity. In most extreme anxiety, he had fled for refuge to the providence of God; and he testifies that he had not done so in vain. He also acknowledges that not even the ram had wandered thither accidentally, but had been placed there by God. Whereas, in process of time, the name of the place was changed, this was done purposely, and not by mistake. For they who have translated the active verb, He will see,' passively, have wished, in this manner, to teach that God not only looks upon those who are his, but also makes his help manifest to them; so that, in turn, he may be seen by them. The former has precedence in order; namely, that God, by his secret providence, determines and ordains what is best for us; but on this, the latter is suspended; namely, that he stretches out his hand to us, and renders himself visible by true experimental tokens.

Jehovah - jireh - יהוה יראה Yehovah-yireh, literally interpreted in the margin, The Lord will see; that is, God will take care that every thing shall be done that is necessary for the comfort and support of them who trust in him: hence the words are usually translated, The Lord will provide; so our translators, Genesis 22:8, אלהים יראה Elohim yireh, God will provide; because his eye ever affects his heart, and the wants he sees his hand is ever ready to supply. But all this seems to have been done under a Divine Impulse, and the words to have been spoken prophetically; hence Houbigant and some others render the words thus: Dominus videbitur, the Lord shall be seen; and this translation the following clause seems to require, As it is said to this day, בהר יהוה יראה behar Yehovah yeraeh, On This Mount The Lord Shall Be Seen. From this it appears that the sacrifice offered by Abraham was understood to be a representative one, and a tradition was kept up that Jehovah should be seen in a sacrificial way on this mount. And this renders the opinion stated on Genesis 22:1 more than probable, viz., that Abraham offered Isaac on that very mountain on which, in the fullness of time, Jesus suffered. See Bishop Warburton.

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said [to] this day, In the mount of the LORD it shall (g) be seen.
(g) The name is changed to show that God both sees and provides secretly for his and also evidently is seen, and felt in the right time.

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh,.... Which may be rendered either "the Lord hath seen", as the Septuagint, or "has provided", the future being put for the past, as Abendana observes, and so it is called, in answer to what Abraham had said, Genesis 22:8; "God will provide": now he had provided, and, as a memorial of it, gives the place this name; or "he will see or provide" (m); as he has provided for me, so he will for all those that trust in him; as he has provided a ram in the room of Isaac, so he has provided, and will send his only Son in the fulness of time to be a sacrifice for the sins of his people:
as it is said to this day, in the mount of the Lord it shall be seen; from this time to the times of Moses, and so on in after ages, even until now, it has been used as a proverbial saying, that as God appeared to Abraham, and for his son, in the mount, just as he was going to sacrifice him, and delivered him, so the Lord will appear for his people in all ages, in a time of difficulty and distress, and when at the utmost extremity, who call upon him, and trust in him. This may also refer to the presence of God in this mount, when the temple should be built on it, as it was, 2-Chronicles 3:1; and to the appearance of Christ in it, who was often seen here: some choose to render the words, "in the mount the Lord shall be seen" (n); "God manifest in the flesh", 1-Timothy 3:16, the "Immanuel", "God with us", Matthew 1:23, who was frequently in the temple built on this mount, and often seen there in his state of humiliation on earth.
(m) "Dominus videbit", V. L. Montanus, Drusius, Schmidt; "Dominus providebit", Junius & Tremellius, Piscator. (n) "in monte Dominus videbitur", Pagninus, Montanus, Tigurine version.

From this interposition of God, Abraham called the place Jehovah-jireh, "Jehovah sees," i.e., according to Genesis 22:8, provides, providet; so that (אשׁר, as in Genesis 13:16, is equivalent to כּן על, Genesis 10:9) men are still accustomed to say, "On the mountain where Jehovah appears" (יראה), from which the name Moriah arose. The rendering "on the mount of Jehovah it is provided" is not allowable, for the Niphal of the verb does not mean provideri, but "appear." Moreover, in this case the medium of God's seeing or interposition was His appearing.

And Abraham called the place Jehovah - jireh - The Lord will provide. Probably alluding to what he had said, Genesis 22:8. God will provide himself a lamb - This was purely the Lord's doing: let it be recorded for the generations to come; that the Lord will see; he will always have his eyes upon his people in their straits, that he may come in with seasonable succour in the critical juncture. And that he will be seen, be seen in the mount, in he greatest perplexities of his people; he will not only manifest but magnify his wisdom, power and goodness in their deliverance. Where God sees and provides, he should be seen and praised. And perhaps it may refer to God manifest in the flesh.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 22:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.