Genesis - 23:13



13 He spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying, "But if you will, please hear me. I will give the price of the field. Take it from me, and I will bury my dead there."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 23:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
And he spoke to Ephron, in the presence of the people: I beseech thee to hear me: I will give money for the field: take it, and so I will bury my dead in it.
and he spoke to Ephron, in the ears of the people of the land, saying, But if only thou wouldst listen to me, I give the money for the field: take it of me, and I will bury my dead there.
and speaketh unto Ephron in the ears of the people of the land, saying, 'Only, if thou wouldest hear me, I have given the money of the field, accept from me, and I bury my dead there.'
And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there.
And he spoke unto Ephron in the hearing of the people of the land, saying: 'But if thou wilt, I pray thee, hear me: I will give the price of the field; take it of me, and I will bury my dead there.'
And he spoke to Ephron, standing in the midst of the people: "I ask you to hear me. I will give you money for the field. Take it, and so I will bury my dead in it."
Et loquutus est ad Ephron in auribus populi terrae, dicendo, Veruntamen si tu: utinam audias me: dabo argentum agri, cape a me, et sepliam mortuum meum ibi.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If thou wilt give it - Instead of, if thou wilt give it, we should read, But if thou wilt sell it, I will give thee money for the field; כסף keseph, silver, not coined money, for it is not probable that any such was then in use.

And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land,.... He addressed himself to Ephron who spoke last, with an audible voice, so that all could hear him:
saying, but if thou wilt give it, I pray thee, hear me; the words are very concise, and in the original text are only "if thou", and differently supplied; by some, "if thou art he" (c), Ephron, whom it is supposed Abraham knew not by face, or that he was present; which is not likely, since Abraham had lived in those parts now so as to be well known himself, and must know his neighbours; and had lived formerly here, and could not but know so great a prince as Ephron, whose city he dwelt in. The Targum of Jonathan is,"if thou art willing to do me a kindness, hear me;''it will be taken as a favour to admit me to speak once more, and to grant what shall be desired. Others read the words thus,"if thou wilt hear me, or I pray thee hear me, or if thou, if (I say) thou wilt hear me (d):''then follows his proposal:
I will give thee the money for the field; Abraham did not choose to receive it as a free gift, but to make a purchase of it, that it might be sure to him and his posterity; for though Ephron was now in this generous mood, he might change his mind, or hereafter upbraid Abraham with it, should he fall out with him, or his posterity might claim it again, and dispute his right to it:
take it of me: the purchase money, the full worth of the field:
and I will bury my dead there, or "then will I bury", &c. (e); and not before.
(c) "si tu is es", Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth. (d) "Auscultares", so Tigurine version; "si tu", Schmidt. (e) "et tum sepeliam", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator; "tunc", Schmidt.

I will give thee money for the field - It was not in pride that Abraham refused the gift; but In justice. Abraham was rich in silver and gold, and therefore would not take advantage of Ephron's generosity. In prudence. He would pay for it, lest Ephron, when this good humour was over, should upbraid him with it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 23:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.