Genesis - 37:28



28 Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 37:28.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
And when the Madianite merchants passed by, they drew him out of the pit, and sold him to the Ismaelites, for twenty pieces of silver: and they led him into Egypt.
And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.
Then there passed by Midianites, merchants; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.
Then there passed by Midianites merchants; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.
And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. And they brought Joseph into Egypt.
And when the Midianite merchants were passing by, they drew him from the cistern, and they sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And these led him into Egypt.
Et transierunt viri Madianitae mercatores, et extraxerunt et sustulerunt Joseph e cisterna: et vendiderunt Joseph Ismaelitis viginti argenteis, qui abduxerunt Ioseph in Aegyptum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Then there passed by Midianites. Some think that Joseph was twice sold in the same place. For it is certain, since Median was the son of Abraham and Keturah, that his sons were distinct from the sons of Ishmael: and Moses has not thoughtlessly put down these different names. [1] But I thus interpret the passage: that Joseph was exposed for sale to any one who chose, and seeing the purchase of him was declined by the Midianites, he was sold to the Ishmaelites. Moreover, though they might justly suspect the sellers of having stolen him, yet the desire of gain prevents them from making inquiry. We may also add, what is probable, that, on the journey, they inquired who Joseph was. But they did not set such a value on their common origin as to prevent them from eagerly making gain. This passage, however, teaches us how far the sons of Abraham, after the flesh, were preferred to the elect offspring, in which, nevertheless, the hope of the future Church was included. We see that, of the two sons of Abraham, a posterity so great was propagated, that from both proceeded merchants in various places: while that part of his seed which the Lord had chosen to himself was yet small. But so the children of this world, like premature fruit, quickly arrive at the greatest wealth and at the summit of happiness; whereas the Church, slowly creeping through the greatest difficulties, scarcely attains, during a long period, to the condition of mediocrity.

Footnotes

1 - Perhaps, however, the passage may be better explained by supposing the caravan which was passing, to be made up of Ishmaelites and Midianites. The Ishmaelites might form the larger and more conspicuous part of the company, and thus give the name to the whole; but the actual purchasers of Joseph might be the Midianitish merchants among them. -- Ed.

For twenty pieces of silver - In the Anglo-Saxon it is thirty pence. This, I think, is the first instance on record of selling a man for a slave; but the practice certainly did not commence now, it had doubtless been in use long before. Instead of pieces, which our translators supply, the Persian has miskal, which was probably intended to signify a shekel; and if shekels be intended, taking them at three shillings each, Joseph was sold for about three pounds sterling. I have known a whole cargo of slaves, amounting to eight hundred and thirteen, bought by a slave captain in Bonny river, in Africa, on an average, for six pounds each; and this payment was made in guns, gunpowder, and trinkets! As there were only nine of the brethren present, and they sold Joseph for twenty shekels, each had more than two shekels as his share in this most infamous transaction.

Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the (i) Ishmeelites for twenty [pieces] of silver: and they brought Joseph into Egypt.
(i) Moses writes according to the opinion of those who took the Midianites and Ishmaelites to be one, and here mixes their names: as also appears in (Genesis 37:36, Genesis 39:1) or else he was first offered to the Midianites, but sold to the Ishmaelites.

Then there passed by Midianites, merchantmen,.... The same with the Ishmaelites before mentioned, as appears from the latter part of this verse; for as these were near neighbours, so they might join together in merchandise, and travel in company for greater safety, and are sometimes called the one, and sometimes the other, as well as they might mix together in their habitations and marriages; and are hence called Arabians by the Targums, as before observed, and so by Josephus, which signifies a mixed people:
and they drew and lifted up Joseph out of the pit: not the Midianites, but his brethren:
and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver; for twenty shekels, which amounted to twenty five shillings of our money. The Jews (z) say, they each took two shekels apiece, and bought with them a pair of shoes, according to Amos 8:6; but there were but nine of them, Reuben was absent:
and they brought Joseph into Egypt; some think these Midianites were different from the Ishmaelites, and that Joseph was sold many times, first to the Midianites, and then by them to the Ishmaelites, and by the latter to Potiphar. Justin (a), an Heathen writer, gives an account of this affair in some agreement with this history;"Joseph (he says) was the youngest of his brethren, whose excellent genius they feared, and took him secretly, and sold him to "foreign merchants", by whom he was carried into Egypt.''
(z) Pirke Eliezer, c. 38. (a) E. Trogo, l. 36. c. 2.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 37:28

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.