Genesis - 45:20



20 Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 45:20.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours.
And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.
Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours.
and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.'
And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
You need not give up anything from your household, for all the riches of Egypt will be yours.' "
Et oculus vester ne parcat supellectili vestrae: quia bonum omnis terrae Aegypti vestrum erit.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Regard not your stuff - Literally, Let not your eye spare your instruments or vessels. כליכם keleychem, a general term, in which may be included household furniture, agricultural utensils, or implements of any description. They were not to delay nor encumber themselves with articles which could be readily found in Egypt, and were not worth so long a carriage.

Also regard not your stuff,.... Or "your vessels" (g), utensils, household goods; he would not have them to be concerned if they could not bring all their goods with them, but were obliged to leave some behind, and which, because of the distance of the way and difficulty of the road, lying through sandy deserts, could not well be brought, since there was enough to be had in the land of Egypt; therefore, as it may be rendered, "let not your eye spare" (h), or "pity": do not be grieved at it, or say it is a pity to leave these good things behind. Some render and explain the words just the reverse, "leave nothing of your household goods" (i); bring all away with you, as if he would not have them think of returning again, but of settling and continuing in Egypt; but this does not so well agree with what follows as the former sense does:
for the good of all the land of Egypt is yours: whatever good things were in it, whether for food or use for themselves, their houses, or their flocks, all were at their service, and they were welcome to them; or the best or most fruitful part of the country was designed for them, and would be given to them, or was at their option.
(g) "vasis vestris", Fagius, Drusius, "supellectilibus vestris", Pagninus, Schmidt; "propter vestra supellectilia", Junius & Tremellius, Piscator. (h) "oculus vester non parcat", Pagninus, Montanus, Munster, Drusius, Schmidt. (i) "Nee dimittatis quicquam de supellectili vestra", V. L. so Mercerus.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 45:20

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.