Genesis - 47:28



28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty-seven years.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 47:28.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.
And Jacob was living in the land of Goshen for seventeen years; so the years of his life were a hundred and forty-seven.
And he lived in it seventeen years. And all the days of his life that passed were one hundred and forty-seven years.
Et vixit Jahacob in terra AEGypti septendecim annos: et fuerunt dies Jahacob anni vitae ejus, septem anni et quadraginta et centum anni.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Jacob lived. It was no common source of temptation to the holy old man, to be an exile from the land of Canaan, for so many years. Be it so, that on account of the famine, he was compelled to go to Egypt; why could he not return when the fifth year was passed? For he did not stupidly lie there in a state of torpor, but he remained quiet, because free egress was not allowed him. Wherefore, also, in this respect, God did not lightly exercise his patience. For, however sweet might be the delights of Egypt, yet he was more than miserable to be deprived of the sight of that land which was the lively figure of his celestial country. With the men of this world, indeed, earthly advantage would have prevailed: but such was the piety of the holy man, that the profit of the flesh weighed nothing against the loss of spiritual good. But he was more deeply wounded, when he saw his death approaching: because, not only was he himself deprived of the inheritance promised to him, but he was leaving his sons, of doubtful, or at least of feeble, faith, buried in Egypt as in a sepulcher. Moreover, his example is proposed to us, that our minds may not languish or become enfeebled by the weariness of a protracted warfare: yea, the more Satan attempts to depress them to the earth, the more fervently let them look and soar towards heaven.

And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years,.... He lived just the same term of years with Joseph in Egypt as he had lived with him in Syria and Canaan, Genesis 37:2; about two hours' walk from Fium are now to be seen the ruins of an ancient town, which the Coptics say was inhabited by the patriarch Jacob, and for this cause they name it, yet, Modsellet Jacub, or the tabernacle of Jacob (n), which place is supposed to be in the land of Goshen, see Genesis 47:11,
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years; he was one hundred and thirty when he stood before Pharaoh, Genesis 47:9; and now had lived in Egypt seventeen years, as in the above clause, which together make up the sum; and this exact time of the years of his life is given by Polyhistor from Demetrius, an Heathen writer (o).
(n) Vansleb's Relation of a Voyage to Egypt, p. 167. (o) Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 21. p. 425.

Jacob lived in Egypt for 17 years. He then sent for Joseph, as he felt that his death was approaching; and having requested him, as a mark of love and faithfulness, not to bury him in Egypt, but near his fathers in Canaan, he made him assure him on oath (by putting his hand under his hip, vid., p. 164) that his wishes should be fulfilled. When Joseph had taken this oath, "Israel bowed (in worship) upon the bed's head." He had talked with Joseph while sitting upon the bed; and when Joseph had promised to fulfil his wish, he turned towards the head of the bed, so as to lie with his face upon the bed, and thus worshipped God, thanking Him for granting his wish, which sprang from living faith in the promises of God; just as David also worshipped upon his bed (1-Kings 1:47-48). The Vulgate rendering is correct: adoravit Deum conversus ad lectuli caput. That of the lxx, on the contrary, is προσεκύνησεν Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸ ἄδρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ (i.e., המּטּה); and the Syriac and Itala have the same (cf. Hebrews 11:21). But no fitting sense can be obtained from this rendering, unless we think of the staff with which Jacob had gone through life, and, taking αὐτου therefore in the sense of αὑτοῦ, assume that Jacob made use of the staff to enable him to sit upright in bed, and so prayed, bent upon or over it, though even then the expression המטה ראשׁ remains a strange one; so that unquestionably this rendering arose from a false reading of המטה, and is not proved to be correct by the quotation in Hebrews 11:21. "Adduxit enim lxx Interpr. versionem Apostolus, quod ea tum usitata esset, non quod lectionem illam praeferendam judicaret (Calovii Bibl. illustr. ad h. l.).

Jacob lived seventeen years after he came into Egypt, far beyond his own expectation: seventeen years he had nourished Joseph, for so old he was when he was sold from him, and now, seventeen years Joseph nourished him. Observe how kindly Providence ordered Jacob's affairs; that when he was old, and least able to bear care and fatigue, he had least occasion for it, being well provided for by his son without his own forecast.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 47:28

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.