Hosea - 7:5



5 On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Hosea 7:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.
The day of our king, the princes began to be mad with wine: he stretched out his hand with scorners.
In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners.
A day of our king! Princes have polluted themselves with the poison of wine, He hath drawn out his hand with scorners.
On the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride.
On the day of our king The princes make him sick with the heat of wine, He stretcheth out his hand with scorners.
On the day of our king, the leaders began to be mad with wine; he extended his hand with those who fabricate illusions.
Dies regis nostri, fecerunt principes aegrotare utre vini; ex tendit manum suam ad illusores.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet here reproves especially the king and his courtiers. He had spoken of the whole people, and showed that the filth of evils was every where diffused: but he now relates how strangely the king and his courtiers ruled. Hence he says, The day of our king! the princes have made him sick; that is, so great has been the intemperance of excess, that the king himself became sick through too much drinking, and extended his hand to mockers. In short, the Prophet means, that the members of government in the kingdom of Israel had become so corrupt, that in the hall or palace of the king there was no regard for decency, and no shame. By "the day of the king," some understand his birth-day; and we know that it has been a very old custom even for the common people to celebrate their birth-day. Others refer it to the day of coronation, which is more probable. Some take it for the very beginning of his reign, which seems strained. The day of our king! that is "Our king is now seated on his throne, he has now undertaken the government of the kingdom; let us then feast plentifully, and glut ourselves with eating and drinking." This sense suits well; but I do not know whether it can bear the name of day; he calls it the day of the king. I would then rather adopt their opinion, who explain it as the annual day of coronation: The day then of our king. There are yet interpreters, who render the sentence thus, "In the day the princes have made the king sick;" but I make this separation in it, The day of the king! the princes have made him sick. It was not indeed sinful or blamable to celebrate yearly the memory of the coronation; but then the king ought to have stirred up himself and others to give thanks to God; the goodness of the Lord, in preserving the kingdom safe, ought to have been acknowledged at the end of the year; the king ought also to have asked of God the spirit of wisdom and strength for the future, that he might discharge rightly his office. But the Prophet shows here that there was nothing then in a sound state; for they had turned into gross abuse what was in itself, as I have said, useful. The day then of our king -- how is it spent? Does the king humbly supplicate pardon before God, if he has done any thing unworthy of his station, if in any thing he has offended? Does he give thanks that God has hitherto sustained him by his support? Does he prepare himself for the future discharge of his duty? No such thing; but the princes indulge excess, and stimulate their king; yea, they so overcome him with immoderate drinking, that they make him sick. This then, he says, is their way of proceeding; nothing royal now appears in the king's palace, or even worthy of men; for they abandon themselves like beasts to drunkenness, and so great intemperance prevails among them, that they ruin the king himself with a bottle of wine. Some render this, "a flagon;" chmt, chemet, means properly a bottle; and we know that wine was then preserved in bottles, as the Orientals do to this day. Then with a bottle of wine, with immoderate drinking, they made the king sick. He then says, that the king stretched forth his hand to scorners; that is, forgetting himself, he retained no gravity, but became like a buffoon, and indecently mixed with worthless men. For the Prophet, I doubt not, calls those scorners, who, having cast away all shame, indulge in buffoonery and wantonness. He therefore says, that the king held forth his hand to scorners, as a proof of friendship. As he was then the companion of buffoons and worthless men, he had cast away from him everything royal which he ought to have had. This is the meaning. The Prophet, therefore, deplores this corruption, that there was no longer any dignity or decency in the king and his princes, being wholly given, as they were, to excess and drunkenness; yea, they turned sacred days into this abuse, when the king ought to have conducted himself in a manner worthy of the rank of the highest honor: he prostituted himself to every kind of wantonness, and his princes were his leaders and encouragers. [1] This so great a depravity the Prophet now deplores. It follows --

Footnotes

1 - Quasi faces, vel stimuli; -- "as it were, firebrands, or goads."

In the day of our king, the princes have made him sick with bottles of wine - (Or, "with heat from wine.") Their holydays, like those of so many Englishmen now, were days of excess. "The day of their king" was probably some civil festival; his birthday, or his coronation-day. The prophet owns the king, in that he calls him "our king;" he does not blame them for keeping the day, but for the way in which they kept it. Their festival they turned into an irreligious and anti-religious carousal; making themselves like "the brutes which perish," and tempting their king first to forget his royal dignity, and then to blaspheme the majesty of God.
He stretched out his hand with scorners - as it is said, "Wine is a mocker" (or "scoffer"). Drunkenness, by taking off all power of self restraint, brings out the evil which is in the man. The "scorner" or "scoffer" is one who "neither fears God nor regards man" Luke 18:4, but makes a jest of all things, true and good, human or divine. Such were these corrupt princes of the king of Israel; with these "he stretched out the hand," in token of his good fellowship with them, and that he was one with them. He withdrew his hand or his society from good and sober people, and "stretched" it "out," not to punish these, but to join with them, as people in drink reach out their hands to any whom they meet, in token of their sottish would-be friendliness. With these the king drank, jested, played the buffoon, praised his idols, scoffed at God. The flattery of the bad is a man's worst foe.

In the (d) day of our king the princes have made [him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
(d) They used all indulgence and excess in their feasts and solemnities, by which their king was overcome with being fed too much, and brought into diseases, and who delighted in flatteries.

In the day of our king,.... Either his birthday, or his coronation day, when he was inaugurated into his kingly office, as the Targum, Jarchi, and Kimchi; or the day on which Jeroboam set up the calves, which might be kept as an anniversary: or, "it is the day of our king" (o); and may be the words of the priests and false prophets, exciting the people to adultery; and may show by what means they drew them into it, saying this is the king's birthday, or coronation day, or a holy day of his appointing, let us meet together, and drink his health; and so by indulging to intemperance, through the heat of wine, led them on to adultery, corporeal or spiritual, or both:
the princes have made him sick with bottles of wine: that is, the courtiers who attended at court on such a day to compliment the king upon the occasion, and to drink his health, drank to him in large cups, perhaps a bottle of wine at once; which he pledging them in the same manner, made him sick or drunk: to make any man drunk is criminal, and especially a king; as it was also a weakness and sin in him to drink to excess, which is not for kings, of all men, to do: or it may be rendered, "the princes became sick through the heat of wine" (p), so Jarchi; they were made sick by others, or they made themselves so by drinking too much wine, which inflamed their bodies, gorged their stomachs, made their heads dizzy, and them so "weak", as the word (q) also signifies, that they could not stand upon their legs; which are commonly the effects of excessive drinking, especially in those who are not used to it, as the king and the princes might not be, only on such occasions:
he stretched out his hand with scorners; meaning the king, who, in his cups, forgetting his royal dignity, used too much familiarity with persons of low life, and of an ill behaviour, irreligious ones; who, especially when drunk, made a jest of all religion; scoffed at good men, and everything that was serious; and even set their mouths against the heavens; denied there was a God, or spoke very indecently and irreverently of him; these the king made his drinking companions, took the cup, and drank to them in turn, and shook them by the hand; or admitted them to kiss his hand, and were all together, hail fellows well met. Joseph Kimchi thinks these are the same with the princes, called so before they were drunk, but afterwards "scorners".
(o) "dies regis nostri", V. L. Calvin, Tigurine version, Tarnovius, Cocceius, Schmidt. (p) "argotarunt principes a calore vini", Liveleus; "morbo afficiunt se calore ex vino", Tarnovius. (q) "Quem infirmant principes aestu a vino", Cocceius; "infirmum facerunt", Munster; "infirmant", Schmidt.

the day of our king--his birthday or day of inauguration.
have made him sick--namely, the king. MAURER translates, "make themselves sick."
with bottles of wine--drinking not merely glasses, but bottles. MAURER translates, "Owing to the heat of wine."
he stretched out his hand with scorners--the gesture of revellers in holding out the cup and in drinking to one another's health. Scoffers were the king's boon companions.

In the day of our king - Probably the anniversary of his birth or coronation. Stretched out his hand - In these drunken feasts it seems the king forgat himself, and stretched out his hand, with those who deride religion, and with confusion to the professors of it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Hosea 7:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.