Isaiah - 57:4



4 Against whom do you sport yourselves? Against whom do you make a wide mouth, and stick out your tongue? Aren't you children of disobedience, a seed of falsehood,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 57:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and put out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Upon whom have you jested? upon whom have you opened your mouth wide, and put out your tongue? are not you wicked children, a false seed,
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and thrust out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Against whom do ye sport yourselves? Against whom enlarge ye the mouth? Prolong ye the tongue? Are not ye children of transgression? a false seed?
Of whom do you make sport? against whom is your mouth open wide and your tongue put out? are you not uncontrolled children, a false seed,
Against whom are you mocking? Against whom do you make a wide mouth, and stick out your tongue? Aren't you children of rebellion, offspring of liars,
Whom are you mocking? Against whom have you opened your mouth wide and wagged your tongue? Are you not sons of wickedness, a lying offspring,
Super quem oblectati estis? Super quo aperuistis os? Exeruistis linguam? Annon vos filii praevaricatores? Semen mendax?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

On whom have ye made sport? The Prophet shows that there is no reason why the Jews should boast so proudly on the pretense of their birth, seeing that they mocked at God and the prophets. They thought that they had to deal with men, when they rejected the word; as we see that wicked men in the present day, while they fearlessly despise the doctrine of God and laugh at ministers, nevertheless shelter themselves, and falsely glory in the name of God. This is the reason why the Prophet bears hard upon them and censures with severity. On whom have ye opened the mouth? The meaning of the words is, "When ye put forth the tongue against God, and mock his word, do ye think that ye have to deal with a mortal man?" The question ("On whom?") means that they resorted to disguises and concealments, in order to conceal their impiety; for wicked men do not confess that they are rebels against God, and even complain that they are very unjustly treated. But they must be dragged to the light and convicted of their wickedness; for if there be a God in heaven, they carry on war with him, by attacking and rejecting his word and treating it as a fable. To "open the mouth" and to "put forth the tongue" mean the same thing, except that by these expressions he has more fully described their wickedness, in not only rejecting God, but also mocking him. The inward contempt of the heart had driven them to open jeers and blasphemies, so that they were not moved by any fear of disgrace. Seed of the adulterer and the whore. At length he concludes that they are treacherous children, a lying seed, and that he has justly reproached them with being "the children of the whore;" for such contempt of God could not be found in the children of Abraham. Hence we learn in what manner wicked men ought to be treated, and with what severity they ought to be reproved, that they may not flatter themselves; and the more they despise everything that is held out in the name of God, the more ought their sacrilegious wickedness to be exposed and dragged forth to public view.

Against whom do ye sport yourselves? - The word here rendered 'sport' (ענג ‛ānag) means properly "to live delicately and tenderly"; then "to rejoice, to take pleasure or delight." Here, however, it is evidently used in the sense of to sport oneself over anyone, that is, to deride; and the idea is, probably, that they made a sport or mockery of God, and of the institutions of religion. The prophet asks, with deep indignation and emotion, against whom they did this. Were they aware of the majesty and glory of that Being whom they thus derided?
Against whom make yea wide mouth? - That is, in derision or contempt Psalm 35:21 : 'Yea, they opened their mouth wide against me.'
And draw out the tongue? - Lowth, 'Loll the tongue;' or, as we would say, 'run out the tongue.' Perhaps it was done with a rapid motion, as in mockery of the true prophets when they delivered the message of God (compare 2-Chronicles 36:16). Contempt was sometimes shown also by protruding the lips Psalm 22:7 : 'They shoot out the lip;' and also by gaping upon a person Psalm 22:13; 'They gaped upon me with their mouths.'
Are ye not children of transgression? - That is, in view of the fact that you make a sport of sacred things, and deride the laws and the prophets of God.
A seed of false-hood - A generation that is unfaithful to God and to his cause.

Against whom do ye sport yourselves?.... Is it against the ministers of the Gospel, the prophets of the Lord, the true and faithful witnesses, over whose dead bodies you triumph? know that it is not so much against them, as against the Lord himself, whose ministers, prophets, and witnesses they are; see 1-Thessalonians 4:8, "against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue?" gestures used by way of scorn and derision; see Psalm 22:7. So the Papists open their mouths, and draw out their tongues, in gibes and jeers, reproaches and calumnies, against the true Christians, calling and despising them as heretics and schismatics; which abuse and ill usage of them will be resented another day. The Targum is,
"before whom do ye open your mouth, and multiply to speak things?''
as antichrist is said to have a mouth open, speaking great things and blasphemy against God, his name, his tabernacle, and them that dwell in heaven, Revelation 13:5,
are ye not children of transgression; given up to all manner of sin and wickedness; or children of the wicked one, as the Targum, either of Satan, or of the man of sin; or, as the Septuagint and Arabic versions render it, "children of perdition"; of the same character, complexion, and religion, as the son of perdition is: "a seed of falsehood"; or a lie, given to lying; to believe a lie, and to speak lies in hypocrisy; professing a false religion; embracing false doctrines; a spurious breed, and not the sons of the true church of Christ.

sport yourselves--make a mock (Isaiah 66:5). Are ye aware of the glory of Him whom you mock, by mocking His servants ("the righteous," Isaiah 57:1)? (2-Chronicles 36:16).
make . . . wide month-- (Psalm 22:7, Psalm 22:13; Psalm 35:21; Lamentations 2:16).
children of transgression, &c.--not merely children of transgressors, and a seed of false parents, but of transgression and falsehood itself, utterly unfaithful to God.

Against whom - Consider whom it is that you mock and scoff, when you deride God's prophets. A seed - A generation of liars, whose practices contradict your professions, who deal deceitfully both with God and men.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 57:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.