Jeremiah - 2:13



13 "For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 2:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have done two evils. They have forsaken me, the fountain of living water, and have digged to themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.
For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells, broken wells, That contain not the waters.
For my people have done two evils; they have given up me, the fountain of living waters, and have made for themselves water-holes, cut out from the rock, broken water-holes, of no use for storing water.
For my people have done two evils. They have forsaken me, the Fountain of living water, and they have dug for themselves cisterns, broken cisterns that are unable to hold water.
Certe (vel quia) duo mala fecit populus meus, Me dereliquerunt fontem aquarum viventium, ut foderent sibi puteos (vel, cisternas,) cisternas contritas (vel, confractas,) quae non continent aquas.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If a reason is given here why the Prophet had bidden the heavens to be astonished and terrified, then we must render the words thus, "For two evils have my people done:" but I rather think that the preceding verse is connected with the former verses. The Prophet had said, "Go to the farthest lands, and see whether any nation has changed its gods, while yet they are mere inventions." I think then the subject is closed with the exclamation in the preceding verse, when the Prophet says, "Be astonished, ye heavens." It then follows, "Surely, two evils have my people done," even these, -- "they have forsaken me," -- and then, "they sought for themselves false gods." When any one forsakes an old friend and connects himself with a new one, it is an iniquitous and a base conduct: but when there is no compensation, there is in it united together, folly, levity, and madness. If I despise what I know to be profitable to me, and embrace what I understand will be to my hurt, does not such a choice prove madness? This then is what the Prophet now means, when he says, that the people had sinned not only by departing from the true God, but also by going over, without any compensation, unto idols, which could confer no good on them. He says that they had done two evils: the first was, they had forsaken God; and the other, they had fallen away unto false and imaginary gods. But the more to amplify their sin, he makes use of a similitude, and says that God is a fountain of living waters; and he compares idols to perforated or broken cisterns, which hold no water [1] When one leaves a living fountain and seeks a cistern, it is a proof of great folly; for cisterns are dry except water comes elsewhere; but a fountain has its own spring; and further, where there is a vein perpetually flowing, and a perennial stream of waters, the water is more salubrious and much better. The waters which rain brings into cisterns are never so wholesome as those which flow from their own native vein: and when the very receptacles of water are full of chinks, what must they be but empty? Hence then God charges the people with madness, because he was forsaken, who was a fountain and a fountain of living waters; and further, because the people sought unprofitable things when they went after their idols. For what is to be found in idols? some likeness; for the superstitious think that they labor not in vain, when they worship false gods, and they hope to derive some benefit. There are then some resemblances to the true in false religions; and hence the Prophet compares false gods to wells, because they were made hollow, suitable to hold water; but there was not a drop of water in them, as they were broken cisterns. We now perceive what the Prophet meant, -- that we cannot possibly be free from guilt when we leave the only true God, as in him is found for us a fullness of all blessings, and from him we may draw what may fully satisfy us. When therefore we despise the bounty of God, which is sufficient to make us in every way happy, how great must be our ingratitude and wickedness? Yet God remains ever like himself: as then he has called himself the fountain of living waters, we shall at this day find him to be so, except he is prevented by our wickedness and neglect. But the Prophet adds another crime; for when we fall away from God, our own conceits deceive us; and whatever may appear to us at the first view to be wells or fountains, yet when thirst shall come, we shall not find a drop of water in all our devices, they being nothing else but dry cavities. It follows --

Footnotes

1 - Blarney innovated here, because he seemed not rightly to distinguish between the two words that are here used. Both are rendered "cisterns" in our version; but they are two distinct words, though they are similar, and mean similar or the same things. The first is v'rvt, pits, and the other is v'rt in our received text, but ought evidently to be vrvt, or, as in one MS., vvrt, which means "wells" or pools. The first is a feminine noun, the last is a masculine noun; and hence we find that the adjective added here to the last word is masculine, as in other places, see Deuteronomy 6:11; 2 Chronicles 26:10; Nehemiah 9:25; while the first is accompanied with adjectives in the feminine gender. The verse may be thus rendered, -- For two evils have my people done, -- Me have they forsaken, the fountain of living waters; In order to dig for themselves pits, Broken wells, which cannot hold water. It is singular that Adam Clarke should say that these cisterns were "vessels in put together," since they were pits dug in the ground to receive rain-water. -- Ed.

The pagan are guilty of but one sin - idolatry; the covenant-people commit two - they abandon the true God; they serve idols.
Fountain - Not a spring or natural fountain, but a tank or reservoir dug in the ground (see Jeremiah 6:7), and chiefly intended for storing living waters, i. e., those of springs and rivulets. The cistern was used for storing up rain-water only, and therefore the quantity it contained was limited.

Two evils - First, they forsook God, the Fountain of life, light, prosperity, and happiness. Secondly, they hewed out broken cisterns; they joined themselves to idols, from whom they could receive neither temporal nor spiritual good! Their conduct was the excess of folly and blindness. What we call here broken cisterns, means more properly such vessels as were ill made, not staunch, ill put together, so that the water leaked through them.

For my people have committed two evils; they have forsaken me (t) the fountain of living waters, [and] hewed out for themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
(t) Signifying that when men forsake God's word, which is the fountain of life, they reject God himself, and so fall to their own inventions, and vain confidence, and procure to themselves destruction, (Jonah 2:8; Zac 10:2).

For my people have committed two evils,.... Not but that they had committed more, but there were two principal ones they were guilty of, hereafter mentioned; and it was an aggravation of these crimes, that they were the professing people of God who had committed them: and it may be observed, that such sin; they are not without it, nor the commission of it; and may be left to fall into great sins, and yet remain his people; covenant interest cannot be dissolved; this should be considered not as an encouragement to sin, but as a relief under a sense of sin:
they have forsaken me, the fountain of living waters; this is said of Christ, Song 4:15, grace in him is compared to "water", it being cooling and refreshing, cleansing and fructifying; and to living water, because it quickens dead sinners, revives drooping saints, supports and maintains spiritual life, and issues in eternal life; and because it is perpetual and ever flowing; and to a "fountain", denoting that the original of it is in Christ, and the great abundance of it which is in him; it is as water in a fountain, in us as in streams: now to forsake this fountain is the first of these evils; which is done when the people of God are remiss in the exercise of faith on Christ; grow cold in their affections to him, and neglect his word and ordinances.
And hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water; this is the other evil; and such are the world, and the things in it, when cleaved unto, and rest and satisfaction are taken in them; the inventions and ordinances of men, when followed and attended to; moral duties, and evangelical services, when depended on; and even spiritual frames, when these are lived upon, and put in the room of Christ; yea, acts of faith, when they are rested in, and the object not so much regarded as should be: moreover, what may principally be intended are, in the first place, forsaking the worship of God, as the Targum interprets it, the assembling of themselves together to attend his service and ordinances, which is to forsake their own mercies; and, in the next place, following after idols, as the same paraphrase explains it, which have no divinity in them, and can yield no help and relief, or give any comfort, or afford any supply in time of distress and need. It is egregious folly to leave a fountain for a cistern, and especially a broken one: in a fountain the water is living, and always running, and ever springing up; not so in a cistern, and in a broken cistern there is none at all.

two evils--not merely one evil, like the idolaters who know no better; besides simple idolatry, My people add the sin of forsaking the true God whom they have known; the heathen, though having the sin of idolatry, are free from the further sin of changing the true God for idols (Jeremiah 2:11).
forsaken me--The Hebrew collocation brings out the only living God into more prominent contrast with idol nonentities. "Me they have forsaken, the Fountain," &c. (Jeremiah 17:13; Psalm 36:9; John 4:14).
broken cisterns--tanks for rain water, common in the East, where wells are scarce. The tanks not only cannot give forth an ever-flowing fresh supply as fountains can, but cannot even retain the water poured into them; the stonework within being broken, the earth drinks up the collected water. So, in general, all earthly, compared with heavenly, means of satisfying man's highest wants (Isaiah 55:1-2; compare Luke 12:33).

Of living waters - A metaphor taken from springs, called living, because they never cease, or intermit; such had God's care and kindness been over them. Cisterns - Either their idols, which are empty vain things, that never answer expectation, or the Assyrians, and Egyptians. Indeed all other supports, that are trusted to besides God, are but broken vessels.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 2:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.