Jeremiah - 20:11



11 But Yahweh is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 20:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
But the Lord is with me as a strong warrior: therefore they that persecute me shall fall, and shall be weak: they shall be greatly confounded, because they have not understood the everlasting reproach, which never shall be effaced.
But Jehovah is with me as a mighty terrible one; therefore my persecutors shall stumble and shall not prevail; they shall be greatly ashamed, for they have not prospered: it shall be an everlasting confusion that shall not be forgotten.
But the LORD is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonour which shall never be forgotten.
And Jehovah is with me, as a terrible mighty one, Therefore my persecutors stumble and prevail not, They have been exceedingly ashamed, For they have not acted wisely, Confusion age-during is not forgotten.
But the Lord is with me as a great one, greatly to be feared: so my attackers will have a fall, and they will not overcome me: they will be greatly shamed, because they have not done wisely, even with an unending shame, kept in memory for ever.
But the LORD is with me as a mighty warrior; Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; They shall be greatly ashamed, because they have not prospered, Even with an everlasting confusion which shall never be forgotten.
But the Lord is with me, like a strong warrior. For this reason, those who persecute me will fall, and they will be ineffective. They will be greatly confounded. For they have not understood the everlasting disgrace that will never be wiped away.
Atqui Jehova mecum tanquam gigas fortis (aut, terribilis;) propterea persecutores mei ruent, et non praevalebunt; pudefient valde, quia non prudenter agunt, (vel, non prospere succedet illis;) opprobrium seculi (id est, perpetuum, subaudiendum est, quod) non oblivioni tradetur.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet sets up God's aid against all the plottings formed against him. However, then, might perfidious friends on one hand try privately to entrap him, and open enemies might on the other hand publicly oppose him, he yet doubted not but that God would be a sufficient protection to him. And we ought to act exactly in the same manner, whenever Satan rouses the wicked against us to oppose us either by secret artifices or by open cruelty; God alone must be, as they say, our brazen wall. But we must first know that he stands on our side; for the power of God can avail nothing to animate us, except we be firmly persuaded of this truth, that he is on our side. And how this confidence can be obtained, we shall presently see. He says, that his persecutors would fall, so that they would not prevail, but be ashamed We see how many persecuted the holy man, and also with what arms they were furnished; for they possessed great power, and were also endued with guiles and intrigues. But the Prophet was satisfied with the help of God alone, and boldly concluded, that they would fall; for it could not be but that God would prove victorious. Whenever, then, we fight with the world and the devil and his slaves, this ought in the first place to come to our minds, that God stands on our side to defend our cause and to protect our safety. This being settled, we may then boldly defy both the artifices and the violence of all enemies; for it cannot be but that God will scatter, lay prostrate, overwhelm, and reduce to nothing all those who fight against him. He further says that their reproach would be perpetual, and would never come to oblivion We have seen already that the Prophet was loaded with many reproaches; but whenever God suffers his servants to be exposed to the curses of the wicked, he in due time aids them; and therefore we ought fully to expect that he will shortly dissipate, as mists, such calumnies. As then God, according to what is said in Psalm 37:6, brings forth the innocency of the godly like the dawn, which in a moment appears while the earth seems buried in darkness, so the Prophet now says that on the other hand the reproach with which God will cover all the wicked will be perpetual. [1] It now follows, --

Footnotes

1 - Except in the first line, the Sept. and the Vulg. differ from the text as well as from one another; both are exceedingly confused. Few expounders have kept the proper tenses of the verbs. The Prophet states not only what would happen to his enemies, but also what had already in part happened to them, -- 11. But Jehovah is with me as a terrible warrior; Therefore my persecutors shall stumble, And shall not prevail: They have become exceedingly ashamed, Because they have not succeeded; A perpetual shame! It shall not be forgotten. The last two lines are according to what Horsley suggests. "A terrible warrior" is rendered by the Sept., "a strong combatant, machetes ischuon;" by the Vulg., "a brave warrior, bellato fortis, by the Syr., "the strongest giant;" and by the Arab., "the strongest help." -- Ed

A mighty terrible one - Rather, "a terrible warrior." The mighty One Isaiah 9:6 who is on his side is a terror to them. This change of feeling was the effect of faith, enabling him to be content with calmly doing his duty, and leaving the result to God.
For - Rather, "because they have not acted wisely (Jeremiah 10:21 note), with an everlasting disgrace that shall never be forgotten."

But the Lord is with me as a mighty terrible one - Thus was he, by his strong confidence in the strong God, delivered from all his fears, and enabled to go on comfortably with his work.

(g) But the LORD [is] with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: [their] everlasting confusion shall never be forgotten.
(g) Here he shows how his faith strove against temptation and sought the Lord for strength.

But the Lord is with me as a mighty terrible one,.... The Targum is,
"the Word of the Lord is for my help.''
"Mighty" to support, uphold, defend, and deliver him; and "terrible" to his enemies. The prophet looks back to the promise the Lord had made him, of his gracious and powerful presence, Jeremiah 1:18; which he now takes comfort from; and it would have been well if he had kept this always in view, and had continued in the same actings of faith and temper of mind: but this lasted not long, as some following verses show;
therefore my persecutors shall stumble, and shall not prevail; though they should very hotly and furiously pursue him, yet they should stumble and fall by the way, and not be able to overtake him, and execute their designs upon him; the Lord, who was with him, and on his side, would throw some things in their way, at which they should stumble, and which should hinder them from proceeding;
they shall be greatly ashamed, for they shall not prosper; when they see their schemes are disappointed, and they do not succeed, they shall be filled with shame and confusion: or, "because they do not deal prudently" (g), as the word is rendered, Isaiah 52:13; they do not act a wise, but a foolish part, and therefore shame will be the consequence of it;
their everlasting confusion shall never be forgotten; neither by themselves nor others; the memory of it will always continue, to their everlasting grief and reproach. A very learned man connects these words with the former, thus, "they shall be greatly ashamed, for they shall not prosper, with an everlasting shame never to be forgotten" (h), very rightly; so another learned interpreter (i).
(g) "quia non prudenter egerunt", Montanus, Piscator; "prudenter agunt", Calvin. (h) "Erubescent valde, quia non prosperabuntur, ignominia aeterna non obliviscenda", De Dieu. (i) "Pudefient, quod non profecerint, ignominia perpetuitatis (quae) non tradetur oblivioni", Schmidt.

not prevail--as they hoped to do (Jeremiah 20:10; Jeremiah 15:20).
prosper--in their plot.

But - The prophet recovering himself out of his fit of passion, encourageth himself in his God, whom he calls the mighty and terrible one, so declaring his faith in the power of God, as one able to save him, and in the promise and good will of God toward him; therefore he saith, The Lord is with me; such was the promise of God to this prophet, when he first undertook the prophetical office, Jeremiah 1:8. Be not afraid of their faces, for I am with thee to deliver thee saith the Lord: from hence be concludes, that though he had many that pursued after his life, yet they should stumble in their ways of violence, and should not prevail. Ashamed - That they should be ashamed of what they had done, or be brought to shame for what they had done; for prosper they should not: or they acted like fools, and did not deal prudently for themselves (so this word is translated, Isaiah 52:13,) yea, they should become a reproach, and their reproach should be a lasting perpetual reproach that should not be forgotten.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 20:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.