Jeremiah - 30:15



15 Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 30:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee.
Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee.
Why cry you for your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things to you.
Why are you crying for help because of your wound? for your pain may never be taken away: because your evil-doing was so great and because your sins were increased, I have done these things to you.
Why do you cry out over your affliction? Your pain is incurable. I have done these things to you because of the multitude of your iniquity and because of your hardened sins.
Quid vociferaris propter confractionem tuam? aeger est (vel, gravis) dolor tuus propter multitu-dinum iniquitatis tuae, quoniam invaluerunt scelera tua, feci haec tibi.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet now anticipates an objection, lest the Jews should expostulate with God; for it sufficiently appears that they always complained of God's extreme severity, when they indulged themselves in their vices. As soon then as God treated them as they deserved, they became exasperated and enraged against him. Hence the Prophet now meets their perverse and unjust complaints, and asks, why they cried out for their bruising, as though he had said, that these clamors were much too late, when they had passed by the season for repentance. For God had suspended his extreme threatenings until the people had betrayed so much obstinacy, that there was no room for mercy. When, therefore, the people's wickedness had become unhealable, the Prophet, as we have seen, proclaimed their exile. Now, indeed, he derides their late crying, for they had been too long torpid in their contempt of God: Why, then, dost thou cry for thy bruising? grievous is thy sorrow, or, grievousness is to thy sorrow; [1] but for the multitude of thine iniquity, and because thy sins have grown strong, have I done these things to thee Here God frees himself from the calumnies of the people, and shews that those who murmured or made a clamor, acted unjustly, having not considered what they merited: for they were worthy of the heaviest punishment, because they not only in one way brought ruin on themselves, and more and more kindled God's vengeance, but had also for many years hardened themselves in their sins; and they had, besides, given themselves up, in various ways, to every kind of wickedness, so that the Prophet justly upbraided them with a multitude of iniquity, and also with a mass of sins. God then says, that he had not exceeded the limits of moderation in the punishment he inflicted on the people, because their desperate wickedness and perverseness compelled him. But consolation is immediately subjoined, --

Footnotes

1 - Rather "sore," or wound. The word mk'v indeed means sometimes the soreness or wound of the mind, that is, sorrow or grief; but here, no doubt, it retains its primary idea, correspondently with stroke, bruise, and wound. The Targ. retains this meaning, while the versions go all astray. Then it is, "Miserable is thy sore." The rest of the verse is as follows, -- Because multiplied had thine iniquity, Grown strong had thy sins, Have I done these things to thee. -- Ed.

Translate it:
Why criest thou because of thy breaking?
Because thy pain is grievous?
Because of the multitude of thine iniquity,
Because thy sins are strong,
I have done these things unto thee.

Thy sorrow is incurable - אנוש anush, desperate. See Jeremiah 30:12.

Why criest thou for thine affliction?.... Or complainest of the hardness, and heaviness, and continuance of it, when there was such a just cause for it? when men have sinned at a high rate, they have no reason to complain of the punishment of their sins, Lamentations 3:39;
thy sorrow is incurable, for the multitude of thine iniquity; such were the number of their iniquities, that they brought them into such a sorrowful and wretched estate and condition that there was no recovery of them, nor hope of recovery of them, by their own power, or by the help and assistance of others:
because thy sins were increased I have done these things unto thee; which shows the justice of God, and is a vindication of it under all the seeming severity of it. The Jews (x) acknowledge, that under the second temple there was a great increase of capital crimes, such as murders, adulteries, &c. for which, and other sins, wrath came upon them to the uttermost by the Romans; and they still continue under the visible marks of the divine displeasure.
(x) Misna Sota, c. 9. sect. 9.

Why criest thou--as if God's severity was excessive. Thou hast no reason to complain, for thine affliction is just. Thy cry is too late, for the time of repentance and mercy is past [CALVIN].

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 30:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.