Jeremiah - 31:21



21 Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 31:21.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Set thee up a watchtower, make to thee bitterness: direct thy heart into the right way, wherein thou hast walked: return, O virgin of Israel, return to these thy cities.
Set up waymarks, make for thyself signposts; set thy heart toward the highway, the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Set thee up way-marks, make thee high heaps: set thy heart towards the highway, even the way which thou wentest; turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
Set up for thee signs, make for thee heaps, Set thy heart to the highway, the way thou wentest, Turn back, O virgin of Israel, Turn back unto these thy cities.
Set you up markers, make you high heaps: set your heart toward the highway, even the way which you went: turn again, O virgin of Israel, turn again to these your cities.
Put up guiding pillars, make road signs for yourself: give attention to the highway, even the way in which you went: be turned again, O virgin of Israel, be turned to these your towns.
Set thee up waymarks, Make thee guide-posts; Set thy heart toward the high-way, Even the way by which thou wentest; Return, O virgin of Israel, Return to these thy cities.
Establish a watchtower for yourself. Place yourself in bitterness. Direct your heart into the upright way, in which you used to walk. Return, return, O virgin of Israel, to these your cities!
Statue tibi titulos, pone tibi acervos, adjice (vel, applica) cor tuum ad semitam, ad viam per quam ambulasti; revertere virgo Israel, revertere ad urbes tuas istas.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

He describes what mercy would do, even that God would at length restore the captives and bring them back from exile to their own country. There was however mention made previously of his favor, that we may know that the people were restored for no other reason but because God had mercy on them. The Prophet then having pointed out the fountain of redemption, passes on now to the external effect, by which God proved that he was reconciled to his people. Hence he says, set up for thee titles We must first understand why the Prophet speaks thus. When the Jews were led away into Chaldea, they thought that a return was closed up against them. Having then given up every concern for their country, they dwelt among foreign nations, as though they were dead to the land of Canaan. They knew that they had forfeited that land; but they did not understand what had been so often said to them by the Prophets, that their punishment was to be temporary. As they had before disregarded all threatenings, so when God began to fulminate against them, despair overwhelmed their minds, so that they did not wish to hear anything about a return. As then they thought that they were never to return to their own country, they had forgotten the way. As when one moves to another place where he intends to dwell all his life, he only seeks to know the way thither, but does not observe the accommodations on the road, in order to use them again, nor does he take notice which way he goes, whether he turns here to the right and there to the left; it is enough for him to reach the place to which he is going; so also it was with the Jews; they had made up their minds to remain in perpetual exile, they were not therefore solicitous about the road, so as to remember their journey. Therefore the Prophet says now, Set up for thee titles, or inscriptions; for those who travel anywhere, if they mean to return, know that such an inn was commodious, and also that there was so much distance between this town or city and that village, and in like manner, that the road was straight or turned more to one side than another. When therefore they think of a return, they attend to such things as these. It is for this purpose that the Prophet says, Set up for thee titles, that is, that thou mayest assist thy memory, as travelers are wont to do, who intend to return by the same way. Set up then for thee titles, and raise up for thee heaps, or stones, which we call in our language monioyes; as though he had said, "Thou indeed hast hitherto thought that the way has been closed up against thee, so that thou art to return no more: but God will stretch forth his hand and restore thee to thy former state." We hence see that the similitude is taken from the common practice of men, but employed for this end, that the Jews might not despair of their restoration as they had previously don. [1] He then says, Apply thy heart -- he now explains himself -- apply thy heart to the footpath, to the way through which thou hast passed We thus see that the Prophet becomes the interpreter of his own words, even that the people would return along the same road, though they expected no such thing. And he again confirms the same declaration in other words, Return, thou daughter of Israel, return to thine own cities; as though he had said, "Though the land has beea deserted for a time, and reduced to solitude, yet the cities remain, which shall again receive their inhabitants; and through the wonderful favor of God the land still waits for its people." Though it cast them out for a time, yet the exile was not to be perpetual, for the cities which remained were still by right the property of the people, not because they were worthy of them, but because God had prefixed, as it has elsewhere appeared, a set time for their exile and punishment.

Footnotes

1 - Raise up for thyself heaps, Fix for thyself pillars. Instead of tsynym many copies read tsyvnym see 2 Kings 23:17; Ezekiel 39:15. That tmrvrym cannot mean "bitternesses," as rendered by the Vulg. and the Targ., is evident from the verb that precedes it, which means to place, to set, to fix. tmr is the palm-tree; the word then means palm-tree pillars, or pillars straight and high as the palm-tree. The remainder of the verse is as follows, -- Set thy heart on the highway, The way thou didst go; Return, O virgin of Israel, return, To thy cities ascend. The word for "highway" means a raised road, a road prepared for travelling. The "virgin" here signifies one that is of an age to be married. When Israel repented, they were in a fit state to be united to God, as their husband. The last line is rendered according to the proposed emendation of Houbigant and approved by Horsley, lh instead of, 'lh which seems to have no meaning. -- Ed

Waymarks - See 2-Kings 23:17 note.
High heaps - Or, signposts, pillars to point out the way.
Set thine heart - Not set thy affection, but turn thy thoughts and attention (in Hebrew the heart is the seat of the intellect) to the highway, even the way by which thou wentest.

Set thee up waymarks - Alluding to stones, or heaps of stones, which travelers in the desert set up to ascertain the way, that they may know how to return. Mark the way to Babylon: thither ye shall certainly go; but from it ye shall as certainly return.

Set thee up (c) waymarks, make thee high heaps: set thy heart toward the highway, [even] the way [which] thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
(c) Mark by what way you went into captivity and you will turn again by the same.

Set thee up way marks, make thee high heaps,.... Of stones, raised up as pillars, or like pyramids; or upright, as palm trees, which signification the word (z) has; to be marks and signs, to know the way again upon a return. The Targum is,
"O congregation of Israel, remember the right works of thy fathers; pour out supplications; in bitterness set thy heart.''
And so the Vulgate Latin version interprets the last clause, "put on bitternesses", without any sense; so Cocceius. The design of the words is to put the Jews upon thoughts of returning to their own land, and to prepare for it;
set thine heart towards the highway, even the way which thou wentest; from Judea to Babylon, or into other countries; think of going the same way back again; for, as there was a highway from Judea, there is one to it; let thine heart be upon returning that way. Jarchi reads, "the way which I went"; that is, the way in which the Lord went with the people; the right way in which he guided and directed them; and in which following him, they could not err; see Isaiah 35:8. The Targum is,
"consider the works which thou hast done, whether they are fight, when thou goest in a way afar off;''
turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities; an invitation and encouragement to the Jews to turn again to their own land; as from the Babylonish captivity, so from all lands in the latter day; which is yet to be fulfilled, and to which the prophecy more properly belongs.
(z) "columnulas", Schmidt; "pyramidas", Junius & Tremellius, Piscator; "palmulas", Tigurine version, "a palma".

The way from the bondage of sin to the liberty of God's children, is a high-way. It is plain, it is safe; yet none are likely to walk in it, unless they set their hearts towards it. They are encouraged by the promise of a new, unheard-of, extraordinary thing; a creation, a work of Almighty power; the human nature of Christ, formed and prepared by the power of the Holy Ghost: and this is here mentioned as an encouragement to the Jews to return to their own land. And a comfortable prospect is given them of a happy settlement there. Godliness and honesty God has joined: let no man think to put them asunder, or to make the one atone for the want of the other. In the love and favour of God the weary soul shall find rest, and the sorrowful shall find joy. And what can we see with more satisfaction than the good of Jerusalem, and peace upon Israel?

waymarks--pillars to mark the road for the returning exiles. Caravans set up pillars, or pointed heaps of stones, to mark the way through the desert against their return. So Israel is told by God to mark the way by which they went in leaving their country for exile; for by the same way they shall return.
highway-- (Isaiah 35:8, Isaiah 35:10).

Set up - Thou shalt return to these cities which thou now leavest, therefore take good notice of the way, set up marks by which thou mayest know it again, make thee pillars or some high heaps of stones in the way, mind well the way that the Assyrians and the Babylonians carried thee, for thou shalt come back the same way.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 31:21

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.