Job - 17:2



2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 17:2.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
Are there not mockers around me? and doth not mine eye abide in their provocation?
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
If not, mockeries are with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And doth not mine eye continue in their provocation? - Margin "lodge." This is the meaning of the Hebrew word used here - נלן tālan. It properly denotes to pass the night or to lodge in a place, as distinguished from a permanent residence. The idea here seems to be, that his eye "rested" on their provocations. It remained fixed on them. It was not a mere glance, a passing notice, but was such a view as resulted from a careful observation. It was not such a view as a traveler would obtain by passing hastily by, but it was such as one would obtain who had encamped for a time, and had an opportunity of looking around him with care, and seeing things as they were. Thus explained, there is much poetic beauty in the passage. The Vulgate, however, renders it, "I have not sinned, and mine eye remains in bitterness." The Septuagint, "I supplicate in distress - κάμνων kamnōn - yet what have I done? Strangers came, and stole my substance: who is the man?" The simple meaning is, that Job had a calm view of their wickedness, and that he could not be deceived.

Are there not mockers with me? - This has been variously translated. The Vulgate: "I have not sinned, and yet my eye dwells upon afflictions." Septuagint: "I conjure you, laboring under afflictions, what evil have I done? Yet strangers have robbed me of my substance." Mr. Good: "But are not revilers before me? Alas, mine eye penetrateth their rebukes." Calmet thinks the Hebrew might be translated thus: "If I have not been united in friendship with the wicked, why are my eyes in bitterness?" Coverdale translates both verses thus: My breth fayleth, my dayes are shortened, I am harde at deathes dore. I have disceaved no man, yet must myne eye continue in hevynesse. Mr. Heath "Were it not so, I have sarcasms enow in store; and I could spend the whole night unmoved at their aggravations." The general meaning is sufficiently plain, and the reader has got translations enough.

[Are there] not (a) mockers with me? and doth not mine eye continue in (b) their provocation?
(a) Instead of comfort, being now at death's door, he had but them that mocked at him, and discouraged him.

Are there not mockers with me?.... Meaning not irreligious persons, such as make a mock at sin, a jest of religion, a laugh at good men, sneer at the doctrines and ordinances of God, and scoff at things future, as the coming of Christ, the resurrection of the dead, and a future judgment; with whom it is very uncomfortable to be, as well as with any sort of profane men, and such there were no doubt in Job's time; but he seems to design his friends, by whom be thought himself mocked, and who were, as he imagined, scorners of him, Job 12:4; and therefore for this reason entreats his case might be heard, and his cause pleaded:
and doth not mine eye continue in their provocation? or "lodge all night" (q); his sense is, that they were continually provoking him with their words, their scoffs and jeers, their censures and calumnies, and the weak reasons and arguments they made use of to support their charges and suspicions; these dwelt upon his mind not only in the daytime but in the night, so that he could not get a wink of sleep for them; their words were so teasing and distressing, and they acted such a cruel part to him, and stuck so close to him, and hung upon his thoughts, that he could not get clear of them in the night season; but his mind ran upon them, which kept him waking, that he could not close his eyelids for thinking of them.
(q) "pernoctat", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Schmidt, Michaelis, Schultens.

UMBREIT, more emphatically, "had I only not to endure mockery, in the midst of their contentions I (mine eye) would remain quiet."
eye continue--Hebrew, "tarry all night"; a figure taken from sleep at night, to express undisturbed rest; opposed to (Job 16:20), when the eye of Job is represented as pouring out tears to God without rest.

Are not - Do not my friends, instead of comforting, mock me? Thus he returns to what he had said, Job 16:20, and intimates the justice of his following appeal.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 17:2

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.