Job - 31:39



39 if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 31:39.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the tillers thereof to be disappointed-
if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If I have eaten the fruits thereof - Margin, strength. The strength of the earth is that which the earth produces or which is the result of its strength. We speak now of a "strong soil " - meaning that it is capable of bearing much.
Without money - Hebrew "without silver " - silver being the principal circulating medium in early times. The meaning here is, "without paying for it;" either without having paid for the land, or for the labor. "Or have caused the owners thereof." Margin, the soul of the owners thereof to expire, or breathe out. The Hebrew is, "If I have caused the life of the owners (or lords) of it to breathe out." The meaning is, if I have appropriated to myself the land or labor of others without paying for it, so that their means of living are taken away. He disclaims all injustice in the case. He had not deprived others of their land by violence or fraud, so that they had no means of subsistence.

If I have eaten the fruits thereof without money - I have never been that narrow-minded man who, through a principle of covetousness, exhausts his land, putting himself to no charges, by labor and manure, to strengthen it; or defrauds those of their wages who were employed under him. If I have eaten the fruits of it, I have cultivated it well to produce those fruits; and this has not been without money, for I have gone to expenses on the soil, and remunerated the laborers.
Or have caused the owners thereof to lose their life - Coverdale translates, Yee yf I have greved eny of the plowmen. They have not panted in labor without due recompense.

If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused (e) the owners thereof to lose their life:
(e) Meaning, that he was not a briber or extortioner.

If I have eaten the fruits thereof without money,.... Or, "the strength thereof without silver" (b); see Genesis 4:12, silver being the money chiefly in use in those times. Job's meaning is, that he ate not anything of the fruits and increase of his own land, without having paid for the same, which he would have done, if he had got his land out of the hands of the rightful owners of it, by deceit or violence; or if he had not paid his workmen for ploughing, sowing, reaping, &c. or if he had demanded the fruits of the earth of his tenants, to whom he had let out his farms, without giving them a proper price for them:
or have caused the owners thereof to lose their life; as Jezebel caused Naboth to lose his, who was the original proprietor, that Ahab might possess it, 1-Kings 21:7; or it may signify tenants, to whom Job rented out fields, but did not starve them by renting them under hard leases, or lands on hard terms, so that they could not live upon them; or it may design the tillers of the land, as Jarchi and Bar Tzemach; those that wrought in it, the servants that were employed in ploughing, &c. to whom wages were due, and who had not too hard labour imposed upon them, to the endangering of their lives; or he did not "afflict and grieve" (c) them, as some versions; or make their lives bitter, through hard bondage and service, as the Israelites in Egypt.
(b) "robur ejus", Montanus, Bolducius, Mercerus, Drusius; "vim ejus", Junius & Tremellius, Cocceius, Michaelis, Schultens; "sine, vel absque argento", Mercer, Drusius, Cocceius, Michaelis, Schultens.
(c) "afflixi", V. L. "dolore affeci", Pagninus; so Broughton.

lose . . . life--not literally, but "harassed to death"; until he gave me up his land gratis [MAURER]; as in Judges 16:16; "suffered him to languish" by taking away his means of living [UMBREIT] (1-Kings 21:19).

Without money - Either without paying the price for the land, or by defrauding my workmen of their wages. Life - Killing them that I might have undisturbed possession of it, as Ahab did Naboth.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 31:39

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.