Joshua - 6:25



25 But Rahab the prostitute, her father's household, and all that she had, Joshua saved alive. She lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Joshua 6:25.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
But Rahab the harlot, and her father's household, and all that she had, did Joshua save alive; and she dwelt in the midst of Israel unto this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.
But Josue saved Rahab the harlot and her father's house, and all she had, and they dwelt in the midst of Israel until this present day: because she hid the messengers whom he had sent to spy out Jericho. At that time, Josue made an imprecation, saying:
And Joshua saved alive Rahab the harlot, and her father's household, and all that she had, and she dwelt in the midst of Israel to this day; because she hid the messengers whom Joshua had sent to spy out Jericho.
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even to this day; because she hid the messengers which Joshua sent to spy out Jericho.
and Rahab the harlot, and the house of her father, and all whom she hath, hath Joshua kept alive; and she dwelleth in the midst of Israel unto this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwells in Israel even to this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father's family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.
Yet truly, Joshua caused Rahab the harlot, and her father's household, and all she had, to survive. And they lived in the midst of Israel, even to the present day. For she hid the messengers, whom he had sent to explore Jericho. At that time, Joshua made an invocation, saying:
Itaque Rahab meretricem, et domum patris ejus, et quaecunque habebat vivere fecit Josue: habitavitque in medio Israel usque ad hunc diem, quia absconderat nuntios quos miserat Josue ad explorandum Jericho.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Even unto this day - These words are rightly noted as implying that the narrative was written not long after the occurrences which it records.

And she dwelleth in Israel even unto this day - This is one proof that the book was written in the time to which it is commonly referred; and certainly might have been done by the hand of Joshua himself, though doubtless many marginal notes may have since crept into the text, which, to superficial observers, give it the appearance of having been written after the days of Joshua. See the preface to this book.

And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she (p) dwelleth in Israel [even] unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
(p) For she was married to Salmon prince of the tribe of Judah, (Matthew 1:5).

And Joshua saved Rahab the harlot alive,.... From perishing by the sword, as the rest of the inhabitants did. Kimchi says, some interpret it of his giving her food, and an inheritance by which she might live; and Josephus (f) intimates the same: he says, he gave her fields, and had her in great honour and esteem; and it is the notion of some Jewish writers, that he took her to wife, and that this is meant by saving her alive; which sense Kimchi disapproves of, as being foreign; besides, it was not Joshua, but Salmon, a prince in Israel, that married her, Matthew 1:5,
and her father's household, and all she had; that is, he saved alive all her relations, and it may be her cattle, if she had any; and those of her kindred also, as their sheep, oxen, and asses, when those of others were killed, Joshua 6:21. Some also understand this of intermarriages of principal persons in Israel with some of her father's fairly; but it only signifies that their lives were spared, when the whole city was destroyed with the edge of the sword:
and she dwelleth in Israel even unto this day; which may be meant either personally of Rahab, who was living and dwelt in the land of Canaan, when this history was written; and serves to strengthen the opinion that Joshua was the writer of it, and to explain the meaning of the phrase "unto this day", elsewhere used in this book; and to remove any objection from it against his being the author of it; or else of her dwelling there in her posterity, and so she might dwell in it unto the times of the Messiah, who sprang from her, Matthew 1:5,
because she hid the messengers which Joshua, sent to spy out Jericho; this was the reason of her and her father's family being saved alive; See Gill on Joshua 6:17.
(f) Antiqu. l. 5. c. 1. sect. 7.

she--Rahab
dwelleth in Israel unto this day--a proof that this book was written not long after the events related.

But Rahab and all that belonged to her Joshua suffered to live, so that she dwelt in Israel "unto this day." It is very evident from this remark, that the account was written not very long after the event.
(Note: Rahab is no doubt the same person as the Rachab mentioned in the genealogy of Jesus Christ, who married Salmon the tribe prince of Judah, to whom she bore Boaz, an ancestor of David (Matthew 1:5). The doubts which Theophylact expressed as to the identity of the two, and which J. Outhou has since sought to confirm, rest for the most part upon the same doctrinal scruples as those which induced the author of the Chaldee version to make Rahab an innkeeper, namely, the offence taken at her dishonourable calling. Jerome's view, on the other hand, is a very satisfactory one. "In the genealogy of the Saviour," he says, "none of the holy women are included, but only those whom the Scriptures blame, that He who came on behalf of sinners, being himself born of sinners, might destroy the sins of all." The different ways in which the name is written, viz., hee Rhacha'b in Matthew, andChaab in the Sept. version of Joshua, and in Hebrews 11:31 and James 2:25, is not enough to throw any doubt upon the identity of the two, as Josephus always calls the harlot Rahab hee Rhacha'bee. The chronological difficulty, that Salmon and Rahab lived much too soon to have been the parents of Boaz, which is adduced by Knobel as an argument against the identity of the mother of Boaz and the harlot Rahab, has no force unless it can be proved that every link is given in the genealogy of David (in Ruth 4:21-22; 1-Chronicles 2:11; Matthew 1:5), and that Boaz was really the great-grandfather of David; whereas the very opposite, viz., the omission from the genealogies of persons of no celebrity, is placed beyond all doubt by many cases that might be cited. Nothing more is known of Rahab. The accounts of the later Rabbins, such as that she was married to Joshua, or that she was the mother of eight prophets, and others of the same kind, are fables without the slightest historical foundation (see Lightfoot, hor. hebr. et talm. in Matthew 1:5).)

The harlot olive - For that general command of rooting out the Canaanites seems to have had some exception, in case any of them had sincerely and seasonably cast off their wickedness, and submitted to the Israelites.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Joshua 6:25

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.