Joshua - 7:20



20 Achan answered Joshua, and said, "I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Joshua 7:20.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
And Achan answered Josue, and said to him: Indeed I have sinned against the Lord the God of Israel, and thus and thus have I done.
And Achan answereth Joshua, and saith, 'Truly I have sinned against Jehovah, God of Israel, and thus and thus I have done;
And Achan, answering, said to Joshua, Truly I have done wrong against the Lord, the God of Israel, and this is what I have done:
And Achan responded to Joshua, and he said to him: "Truly, I have sinned against the Lord, the God of Israel, and I have done one thing and another.
Respondit Achan ad Josuam, et ait, Vere ego peccavi Jehovae Deo Israel, et sic et sic feci.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Achan answered Joshua, etc As he was now struck with astonishment, he neither employs subterfuge, nor palliates the crime, nor endeavors to give any coloring to it, but rather ingeniously details the whole matter. Thus the sacred name of God was more effectual in extorting a confession than any tortures could have been. Nor was the simplicity he thus displayed a sure indication of repentance; being, as it were, overcome with terror, he openly divulged what he would willingly have concealed. And it is no new thing for the wicked, after they have endeavored for some time to escape, and have even grown hardened in vice, to become voluntary witnesses against themselves, not properly of their own accord, but because God drags them against their will, and, in a manner, drives them headlong. The open answer here given will condemn the hypocrisy of many who obscure the clear light by their subterfuges. The expression is emphatic -- thus and thus did I; meaning that each part of the transaction was explained distinctly and in order. Nor does he only acknowledge the deed, but by renouncing all defense, and throwing aside all pretext, he condemns himself in regard to its atrocity. I have sinned, he says; this he would not have said had he not been conscious of sacrilege, and hence it appears that he did not pretend mistake or want of thought.

I have sinned against the Lord God - This seems a very honest and hearty confession, and there is hope that this poor culprit escaped perdition.

And Achan answered Joshua, and said,.... He made a free and open confession of his sin:
indeed I have sinned against the Lord God of Israel; against him who had been so good to Israel in many instances, and particularly in delivering Jericho into their hands in so extraordinary a manner; against a law of his, respecting the spoil of that city, which sin was the more aggravated thereby; and that he had committed the sin he was taken for and charged with, he owns was a true and real fact:
and thus and thus have I done; such and such things have I taken, and in the manner as follows.

Achan then acknowledge his sin, and confessed that he had appropriated to himself from among the booty a beautiful Babylonish cloak, 200 shekels of silver, and a tongue of gold of 50 shekels weight. The form ואראה is not to be abbreviated into וארא, according to the Keri, as the form is by no means rare in verbs ה.ל "A Babylonish cloak" (lit. a cloak of Shinar, or Babylon) is a costly cloak, artistically worked, such as were manufactured in Babylon, and distributed far and wide through the medium of commerce.
(Note: Plinius h. n. viii. 48: Colores diversos picturae vestium intexere Babylon maxime celebravit et nomen imposuit. (See Heeren Ideen. i. 2, pp. 205ff., and Movers Phnizier, ii. 3, pp. 258ff.) The Sept. rendering is ψιλή ποικίλη, i.e., a Babylonian cloak ornamented with pictures. It is called ψιλή because it was cut smooth, and ποικίλη because it was covered with coloured figures, either of men or animals, sometimes woven, at other times worked with the needle (Fischer. graec de vers. libr. V. T. pp. 87-8).)
Two hundred shekels of silver was about 25. "A tongue of gold" (according to Luther, "ornaments made in the shape of tongues") was certainly a golden ornament in the form of a tongue, the use of which is unknown; it was of considerable size, as it weighed 50 shekels, i.e., 13,700 grains. It is not necessary to suppose that it was a golden dagger, as many do, simply because the ancient Romans gave the name lingula to an oblong dagger formed in the shape of a tongue. Achan had hidden these things in the ground in the midst of his tent, and the silver "under it," i.e., under these things (the suffix is neuter, and must be understood as referring to all the things with the exception of the silver). The Babylonish cloak and the tongue of gold were probably placed in a chest; at any rate they would be carefully packed up, and the silver was placed underneath. The article in האהלי, which occurs twice, as it also does in Joshua 8:33; Leviticus 27:33; Micah 2:12, is probably to be explained in the manner suggested by Hengstenberg, viz., that the article and noun became so fused into one, that the former lost its proper force.

Indeed I have sinned - He seems to make a sincere and ingenuous confession, and loads his sin with all just aggravations. Against the Lord - Against his express command, and glorious attributes. God of Israel - The true God, who hath chosen me and all Israel to be the people of his peculiar love and care.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Joshua 7:20

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.