Judges - 9:30



30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Judges 9:30.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For Zebul the ruler of the city, hearing the words of Gaal, the son of Obed, was very angry,
And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,
Now Zebul, the ruler of the town, hearing what Gaal, the son of Ebed, had said, was moved to wrath.
For Zebul, the ruler of the city, upon hearing the words of Gaal, the son of Ebed, became very angry.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And when Zebul the ruler of the city,.... Whom Abimelech had placed there under him: heard
the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled; because he spoke slightly of him, and wished to have his place; perhaps before Zebul was inclined to be on the side of the Shechemites against Abimelech, or at least dissembled that he was; but now, being incensed at the words of Gaal, determined to take the side of Abimelech, and let him know how things were carrying on against him.

Abimelech intended to punish the Shechemites for slighting him now, but God punished them for their serving him formerly in the murder of Gideon's sons. When God uses men as instruments in his hand to do his work, he means one thing, and they another. That, which they hoped would have been for their welfare, proved a snare and a trap, as those will certainly find, who run to idols for shelter; such will prove a refuge of lies.

This rebellious speech of Gaal was reported to Abimelech by the town-prefect Zebul, who sent messengers to him בּתרמה, either with deceit (תּרמה from רמה), i.e., employing deceit, inasmuch as he had listened to the speech quietly and with apparent assent, or "in Tormah," the name of a place, תּרמה being a misspelling for ארמה = ארוּמה (Judges 9:41). The Sept. and Chaldee take the word as an appellative = ἐν κρυφῇ, secretly; so also do Rashi and most of the earlier commentators, whilst R. Kimchi the elder has decided in favour of the second rendering as a proper name. As the word only occurs here, it is impossible to decide with certainty in favour of either view. צרים הנּם, behold they stir up the city against thee (צרים from צוּר in the sense of צרר).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Judges 9:30

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.