Lamentations - 3:48



48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Lamentations 3:48.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
Mine eye runneth down with rivers of water, For the breach of the daughter of my people.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
PHE. My eye has brought forth streams of water at the contrition of the daughter of my people.
Rivi (hoc est, tanquam rivi) aquarum descendit oculus meus super contrione (vel, afflictione, est idem nomen svr) filii populi mei.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Interpreters give different explanations of the beginning of this verse: some render it thus, "My eye comes down unto rivers of waters;" others, "My eye flows down unto rivers of waters," or, "rivers of waters flow down." But as I have explained elsewhere, the Prophet rather means, that his eye came down like rivers; and to come down, or to descend, is a metaphor for flowing down; for water, as it is well known, descends when it flows. And there is a change of number when he says, "My eye descends;" there is also raider-stood the particle of comparison, k, caph [1] The meaning is, that his eyes descended or flowed down as rivers. The last: word properly signifies divisions, but; he means that many streams flowed down, as though they were so many rivers. For the bruising, or the breach, of my people: the Prophet speaks here in his own person, though there is no doubt but that he exhorts all others to join him in his sorrow. For the faithful would not have prayed to God with sufficient ardor, had they not been dreadfully broken and confounded; had not the calamity deeply affected them, as it ought to have done, there would have been no serious attention to prayer. This is the reason why the Prophet here mentions his own weepings, and groanings, and tears, even that he might rouse himself to prayer, and lead others also. It follows, --

Footnotes

1 - Let the verb have a causative sense, to cause to descend, to bring down, and there will be no difficulty in the clause; so the Sept. and the Vulg., -- Streams of water does mine eyes bring down For the breach of the daughter of my people, -- Ed

The deep sympathy of the prophet, which pours itself forth in abundant tears over the distress of his people.

Mine eye runneth down - I weep incessantly.

Mine eye runneth down with rivers of waters,.... Denoting the greatness of his grief and trouble at the afflictions of his people, and the vast profusion of tears on that account. Here the prophet speaks in his own person, expressing the anguish of his soul he felt, and the floods of tears he shed:
for the destruction of the daughter of my people; for those that were slain of them, or carried captive; see Jeremiah 9:1. The Targum is,
"for the destruction of the congregation of my people.''

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Lamentations 3:48

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.