Numbers - 11:15



15 If you treat me this way, please kill me right now, if I have found favor in your sight; and don't let me see my wretchedness."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Numbers 11:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
But if it seem unto thee otherwise, I beseech thee to kill me, and let me find grace in thy eyes, that I be not afflicted with so great evils.
And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.
And if thou dealest thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
and if thus Thou art doing to me, slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.'
If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.
But if it seems to you otherwise, I beg you to put me to death, and so may I find grace in your eyes, lest I be afflicted with such evils."
Quod si ita tu facis mihi, occide me quaeso occidendo, si inveni gratiam in oculis tuis, et ne videam malum meum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy (i) sight; and let me not see my wretchedness.
(i) I would rather die than see my grief and misery daily increased by their rebellion.

And if thou deal thus with me,.... Let the whole weight of government lie upon me, and leave the alone to bear it:
kill me, I pray thee, out of hand; take me out of the world at once, or "kill me now, in killing" (n); dispatch me immediately, and make a thorough end of me directly:
if I have found favour in thy sight; if thou hast any love for me, or art willing to show me a kindness, to remove me by death, I shall take as one:
and let me not see my wretchedness; or live to be the unhappy man I shall be; pressed with such a weight of government, affected and afflicted with the wants of a people I cannot relieve, or seeing them bore down with judgments and punishments inflicted on them for their sins and transgressions I am not able to prevail upon them to abstain from: so the Targum of Jerusalem,"that I may not see their evil, who are thy people;''so Abendana, and in the margin of some Hebrew copies, it is read,"this is one of the eighteen words, the correction of the scribes;''who, instead of "my wretchedness" or evil, corrected it, "their wretchedness" or evil; but Aben Ezra says there is no need of this correction.
(n) "occide me nunc occidendo", Drusius; "occide me jam, occide", Junius & Tremellius, Piscator.

"If Thou deal thus with me, then kill me quite (הרג inf. abs., expressive of the uninterrupted process of killing; see Ewald, 280, b.), if I have found favour in Thine eyes (i.e., if Thou wilt show me favour), and let me not see my misfortune." "My misfortune:" i.e., the calamity to which I must eventually succumb.

My wretchedness - Hebrews. my evil, my torment, arising from the insuperable difficulty of my office and work of ruling this people, and from the dread of their utter extirpation, and the dishonour which thence will accrue to God and to religion, as if, not I only, but God also were an impostor.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Numbers 11:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.