Proverbs - 17:10



10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 17:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

A reproof entereth more - Though the rod, judiciously applied, is a great instrument of knowledge, yet it is of no use where incurable dulness or want of intellect, prevails. Besides, there are generous dispositions on which counsel will work more than stripes.

A reproof entereth more into a wise man,.... A single verbal reproof, gently, kindly, and prudently given, not only enters the ear, but the heart of a wise and understanding man; it descends into him, as the word (k) signifies; it sinks deep into his mind; it penetrates into his heart, and pierces his conscience; brings him easily to humiliation, confession, and reformation. Or, "reproof is more terror to a wise man"; as Jarchi interprets it, and the Tigurine version; it awes and terrifies him more; a single word has more effect upon him, entering more easily into him,
than an hundred stripes into a fool; or, "than smiting a fool a hundred times" (l): a word to a wise man is more than a hundred blows to a fool, will sooner correct and amend him; a word will enter where a blow will not; stripes only reach the back, but not the heart of a fool; he is never the better for all the corrections given him; his heart is not affected, is not humbled, nor brought to a sense of sin, and acknowledgment of it; nor is he in the least reformed: or a single reproof to a wise man is of more service than a hundred reproofs to a fool; which are sometimes expressed by smiting, "let the righteous smite me", &c. Psalm 141:5.
(k) "descendet", Montanus; "descendit", Vatablus, Mercerus, Piscator, Cocceius, Gejerus. (l) "magis quam si percuties stolidum centies", Junius & Tremellius, Piscator, so Pagninus, Michaelis.

A gentle reproof will enter, not only into the head, but into the heart of a wise man.

Reproof more affects the wise than severe scourging, fools.

10 One reproof maketh more impression on a wise man
Than if one reckoned a hundred to the fool
One of the few proverbs which begin with a future, vid., Proverbs 12:26. It expresses what influence there is in one reproof with a wise man (מבין, Proverbs 8:9); גּערה is the reproof expressed by the post-bibl. נזיפה .lbib, as the lowest grade of disciplinary punishment, admonitio, connected with warning. The verbal form תהת is the reading of the lxx and Syr. (συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου) for they read תחת גערה לב מבין, derived from חתת, and thus תּחת (from Hiph. החת); thus Luther: reproof alarms more the intelligent, but חחת with ב of the obj. is not Hebr.; on the contrary, the reading of the lxx is in accordance with the usage of the language, and, besides, is suitable. It is, however, first to be seen whether the traditional text stands in need of this correction. As fut. Niph. תּחת, apart from the ult. accent. to be expected, gives no meaning. Also if one derives it from חתה, to snatch away, to take away, it gives no appropriate thought; besides, חתה is construed with the object. accus., and the fut. Apoc., in itself strange here, must be pointed either תּהת or תּחתּ (after יחדּ) (Bttcher, Lehrb. ii. p. 413). Thus יחת, as at Job 21:13; Jeremiah 21:13, will be fut. Kal of נחת = ינחת, Psalm 38:3 (Theodotion, Targ., Kimchi). With this derivation, also, תּחת is to be expected; the reference in the Handwrterbuch to Gesen. Lehrgebude, 51, 1, Anm. 1, where, in an extremely inadequate way, the retrogression of the tone (נסוג אחור) is spoken of, is altogether inappropriate to this place; and Bttcher's explanation of the ult. tone from an intended expressiveness is ungrammatical; but why should not תּחת, from נחת, with its first syllable originating from contraction, and thus having the tone be Milel as well as Milra, especially here, where it stands at the head of the sentence? With ב connected with it, נחת means: to descend into anything, to penetrate; Hitzig appropriately compares altius in pectus descendit of Sallust, Jug. 11. Jerome rightly, according to the sense: plus proficit, and the Venet. ἀνεῖ (read ὀνεῖ) ἀπειλὴ τῷ συνίοντι. In 10b מכּה (cf. Deuteronomy 25:3; 2-Corinthians 11:24) is to be supplied to מאה, not פאמים (an hundred times, which may be denoted correctly by מאה as well as מאת, Ecclesiastes 8:12). With the wise (says a Talmudic proverb) a sign does as much as with the fool a stick does. Zehner, in his Adagia sacra (1601), cites Curtius (vii. 4): Nobilis equus umbra quoque virgae regitur, ignavus ne calcari quidem concitari potest.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 17:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.