Proverbs - 20:6



6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 20:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Goodness - With the special sense of bounty, beneficence. Contrast promise and performance. People boast of their liberality, yet we look in vain for the fulfillment of actual obligations.

Most men will proclaim - Many men merciful ben clepid: a feithful man forsoth, who schal finde? Old MS. Bible.

Most men will proclaim everyone his own goodness,.... As the Pharisee did, in Luke 18:11; and as the Pharisees in common did; who did all their works to be seen of men, and made clean the outside of the cup and platter; and were very careful to appear outwardly righteous to men, Matthew 23:5. And indeed this is the general cast of men; everyone is proclaiming his goodness to others, and would be thought to be good men; and cannot be easy with doing a good action, unless it is known, and particularly acts of beneficence and alms deeds; and are like the Pharisees, who, on such occasions, sounded a trumpet before them, Matthew 6:2. And the word may be rendered, "his mercy" (b), or his kindness to the poor: the Targum renders it,
"many of the children of men are called merciful men;''
and so the Vulgate Latin version; and they like to be so called and accounted, whether they are so or not;
but a faithful man who can find? who answers to the character he gives of himself, or others upon his own representation give him; who is as good as his word, and, having promised assistance and relief, gives it; and who, having boasted that he has done a kindness to such an one and such an one, does the same likewise to another when applied to; or who sticks to his friend, and does not forsake him in his adversity, but supports and supplies him whom he knew in prosperity; it is hard and rare to find such a man; see Psalm 12:1. Or, though every man is talking of his good works, and boasting of his goodness, it is difficult to find an Israelite indeed, in whom the true grace of God is.
(b) "misericordiam suam", Pagninus, so some in Vatablus; "unius cujusque misericordiam", Mercerus, Gejerus.

It is hard to find those that have done, and will do more good than they speak, or care to hear spoken of.

Boasters are unreliable.
goodness--or, "kind disposition."

6 Almost every one meeteth a man who is gracious to him;
But a man who standeth the test, who findeth such a one?
As ציר אמונים, Proverbs 13:17, signifies a messenger in whom there is confidence, and עד אמונים, Proverbs 14:5, a witness who is altogether truthful, so אישׁ אמוּנים is a man who remains true to himself, and maintains fidelity toward others. Such an one it is not easy to find; but patrons who make promises and awaken expectations, finally to leave in the lurch him who depends on them - of such there are many. This contrast would proceed from 6a also, if we took קרא in the sense of to call, to call or cry out with ostentation: multi homines sunt quorum suam quisque humanitatem proclamat (Schelling, Fleischer, Ewald, Zckler, and also, e.g., Meri). But אישׁ חסדּו is certainly to be interpreted after Proverbs 11:17, Isaiah 57:1. Recognising this, Hitzig translates: many a man one names his dear friend; but in point of style this would be as unsuitable as possible. Must יקרא then mean vocat? A more appropriate parallel word to מצא is קרא = קרה, according to which, with Oetinger, Heidenheim, Euchel, and Lwenstein, we explain: the greater part of men meet one who shows himself to them (to this or that man) as אישׁ חסד, a man well-affectioned and benevolent; but it is rare to find one who in his affection and its fruits proves himself to be true, and actually performs that which was hoped for from him. Luther translates, with the Syr. and Targ. after Jerome: Viel Menschen werden From gerhmbt [many men are reputed pious]; but if יקרא were equivalent to יקּרא, then אישׁ חסד ought to have been used instead of אישׁ חסדו. The lxx read רב אדם יקר אישׁ חסד, man is something great, and a compassionate man is something precious; but it costs trouble to find out a true man. The fundamental thought remains almost the same in all these interpretations and readings: love is plentiful; fidelity, rare; therefore חסד, of the right kind, after the image of God, is joined to אמת.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 20:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.