Proverbs - 21:7



7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 21:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
The violence of the wicked shall drag them away; Because they refuse to do justly.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Robbery - Probably the "violence" which the wicked practice.
Shall destroy them - More literally, carries them away.

The robbery of the wicked - The wicked shall be terrified and ruined by the means they use to aggrandize themselves. And as they refuse to do judgment, they shall have judgment without mercy.

The (d) robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
(d) He means this chiefly of judges and princes who leave that calling, to which God has called them, and impoverish their subjects to maintain their lusts.

The robbery of the wicked shall destroy them,.... Or cut them, so Ben Melech: dissect or "saw" (s) them; cut them to the heart; that is, when the sins they have been guilty of, in robbing God of his due, or doing injury to men in their properties, cheating them or stealing from them, are set home on their consciences, they are in the utmost agonies and distress; it is as if a saw was drawn to and fro over them, and will be their case for ever without true repentance: this is the worm that never dies, and the fire that is never quenched; this is everlasting destruction from the presence of the Lord, and is very just and righteous;
because they refuse to do judgment; to do that which is just between man and man, to let everyone enjoy his own property: as it is true of private robbers, so of men in public offices, whose business it is to defend men in the quiet possession of property; which, if they refuse to do, as it is a refusal to do judgment, it is in effect a robbery of them; and will be charged on their consciences at one time or another.
(s) "dissecabit eos", Junius & Tremellius, Piscator; "serrabit eos", Aben Ezra & Kimchi in Mercer. Michaelis; "gravem ipsis uterum trahit", Schultens.

Injustice will return upon the sinner, and will destroy him here and for ever.

robbery--or, "destruction," especially oppression, of which they are authors.
shall destroy--literally, "cut with a saw" (1-Kings 7:9), that is, utterly ruin them. Their sins shall be visited on them in kind.
to do judgment--what is just and right.

7 The violence of the godless teareth them away,
For they have refused to do what is right.
The destruction which they prepare for others teareth or draggeth them away to destruction, by which wicked conduct brings punishment on itself; their own conduct is its own executioner (cf. Proverbs 1:19); for refusing to practise what is right, they have pronounced judgment against themselves, and fallen under condemnation. Rightly Jerome, detrahent, with Aquila, κατασπάσει = j'gurrem (as Habakkuk 1:15), from גּרר; on the contrary, the lxx incorrectly, ἐπιξενωθήσεται, from גוּר, to dwell, to live as a guest; and the Venet., as Luther, in opposition to the usus loq.: δεδίξεται (fut. of δεδίσσεσθαι, to terrify), from גוּר, to dread, fear, which also remains intrans., with the accus. following, Deuteronomy 32:27. The Syr. and the Targ. freely: robbery (Targ. רבּוּנא, perhaps in the sense of usury) will seize them, viz., in the way of punishment. In Arab. jarr (jariyratn) means directly to commit a crime; not, as Schultens explains, admittere crimen paenam trahens, but attrahere (arripere), like (Arab.) jany (jinâytn), contrahere crimen; for there the crime is thought of as violent usurpation, here as wicked accumulation.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 21:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.