Proverbs - 25:1



1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 25:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
These are also parables of Solomon, which the men of Ezechias king of Juda copied out.
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

A new section.
Copied out - In the sense of a transfer from oral tradition to writing.

These are also proverbs of Solomon - In my old MS. Bible, this verse concludes the preceding chapter. It seems that the remaining part of this book contains proverbs which had been collected by the order of King Hezekiah, and were added to the preceding book as a sort of supplement, having been collected from traditionary sayings of Solomon. And as the men of Hezekiah may mean Isaiah, Shebna, and other insptred men, who lived in that time, we may consider them as of equal authority with the rest, else such men could not have united them to the sacred book. The chronological notes in the margin of this and the five following chapters denote the time when the proverbs contained in them were collected together in the reign of Hezekiah, about two hundred and seventy years after the death of Solomon.

These [are] also proverbs of Solomon, which the (a) men of Hezekiah king of Judah (b) copied out.
(a) Whom Hezekiah appointed for this purpose.
(b) That is, gathered out of various books of Solomon.

These are are also proverbs of Solomon,.... These that follow to the end of the book, as well as those which go before. Here begins a "third", some say a "fourth" part of this book. The Targum and Syriac version read,
"these are also the deep proverbs of Solomon;''
and the Arabic version adds,
"the exposition of which is difficult;''
which the men Hezekiah king of Judah copied out; out of the writings of Solomon; out of his three thousand proverbs, it, nay be; or out of the public records, which contained an account of his words and deeds. Who these men were is not certain; perhaps his ministers of state, Eliakim, Sheban, and Joah; or the prophets of his time, Isaiah, Micah, and Hosea: the Targum and Syriac version call them his "friends". Whoever they were, no doubt they were employed by Hezekiah; and which is recorded to his honour, that he was so careful to preserve such useful sayings, and annex them to those that were already collected and put together as above. This verse, it is likely, was written by one of the copiers. The proverbs begin in Proverbs 25:2.

God needs not search into any thing; nothing can be hid from him. But it is the honour of rulers to search out matters, to bring to light hidden works of darkness.

(Proverbs. 25:1-28)
The character of these proverbs sustains the title (see Introduction).
also--refers to the former part of the book.
copied out--literally, "transferred," that is, from some other book to this; not given from memory.

1 These also are proverbs of Solomon,
Which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.
Hezekiah, in his concern for the preservation of the national literature, is the Jewish Pisistratos, and the "men of Hezekiah" are like the collectors of the poems of Homer, who were employed by Pisistratos for that purpose. גּם־אלּה is the subject, and in Cod. 1294, and in the editions of Bomberg 1515, Hartmann 1595, Nissel, Jablonsky, Michaelis, has Dech. This title is like that of the second supplement, Proverbs 24:23. The form of the name חזקיּה, abbreviated from יחזקיּהוּ (חזקיּהוּ), is not favourable to the derivation of the title from the collectors themselves. The lxx translates: Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωμῶντος αἱ ἀδιάκριτοι (cf. James 3:17), ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Ἐζεκίου, for which Aquila has ἃς μετῆραν ἄνδρες ἐζεκίου, Jerome, transtulerunt. העתיק signifies, like (Arab.) nsaḥ, נסח, to snatch away, to take away, to transfer from another place; in later Hebrews.: to transcribe from one book into another, to translate from one language into another: to take from another place and place together; the Whence? remains undetermined: according to the anachronistic rendering of the Midrash מגניזתם, i.e., from the Apocrypha; according to Hitzig, from the mouths of the people; more correctly Euchel and others: from their scattered condition, partly oral, partly written. Vid., regarding העתיק, Zunz, in Deutsch-Morgenl. Zeitsch. xxv. 147f., and regarding the whole title, vol. i. pp. 5, 6; regarding the forms of proverbs in this second collection, vol. i. p. 17; regarding their relation to the first, and their end and aim, vol. i. pp. 25, 26. The first Collection of Proverbs is a Book for Youth, and this second a Book for the People.

These - Which are contained in this and the following chapters. The men - Certain persons appointed by Hezekiah for that work. Many of them are political precepts, and such as in a special manner concerned Hezekiah, and other princes, for the conduct of their house and kingdom. Copied - Out of the historical records which were then extant.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 25:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.