Proverbs - 29:17



17 Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 29:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Correct thy son, and he shall give thee rest,.... Ease of mind, satisfaction and contentment, freedom from all anxious thoughts and cares; the correction being taken in good part, and succeeding according to wish and design;
yea, he shall give delight unto thy soul; by his tenderness to his parents, obedience to them, and respect for them; by his prudent behaviour among men; by his sobriety, diligence, and industry in his calling; by his fear of God, and walking in his ways; than which nothing can give a greater delight and pleasure to religious parents.

Children must not be suffered to go without rebuke when they do amiss.

17 Correct thy son, and he will give thee delight,
And afford pleasure to thy soul.
The lxx well translates ויניחך by καὶ ἀναπαύσει σε;
(Note: Their translation of Proverbs 29:17 and Proverbs 29:18 here is found, in a marred and mutilated form, after Proverbs 28:17. At that place the words are καὶ ἀγαπήσει σε.)
הניח denotes rest properly, a breathing again, ἀνάψυξις; and then, with an obliteration of the idea of restraint so far, generally (like the Arab. araḥ, compared by Fleischer) to afford pleasure or delight. The post.-bibl. language uses for this the words נחת רוּח, and says of the pious that he makes נחת רוח to his Creator, Berachoth 17a; and of God, that He grants the same to them that fear Him, Berach. 29b; in the morning prayer of the heavenly spirits, that they hallow their Creator בנחת רוח (with inward delight). Write with Codd. (also Jaman.) and older editions ויניחך, not ויניחךּ; for, except in verbs 'ה'ל, the suffix of this Hiphil form is not dageshed, e.g., אמיתך, 1-Kings 2:26; cf. also 1-Kings 22:16 and Psalm 50:8. מעדנּים the lxx understands, after 2-Samuel 1:24 (עם־עדנים, μετὰ κόσμου), also here, of ornament; but the word signifies dainty dishes - here, high spiritual enjoyment. As in Proverbs 29:15 and Proverbs 29:16 a transition was made from the house to the people, so there now follows the proverb of the discipline of children, a proverb of the education of the people:

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 29:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.