Proverbs - 6:10



10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 6:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
'Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep'-

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Yet a little sleep, a little slumber - This, if not the language, is the feeling of the sluggard. The ant gathers its food in summer and in harvest, and sleeps in winter when it has no work to do. If the sluggard would work in the day, and sleep at night, it would be all proper. The ant yields him a lesson of reproach.

[Yet] a little sleep, a little slumber, (c) a little folding of the hands to sleep:
(c) He expresses the nature of the sluggards, who though they sleep long, yet never have enough, but always seek opportunity for more.

Yet a little sleep, a little slumber,.... Or, "little sleeps, little slumbers" (s). These are the words of the sluggard, in answer to the call of him to awake and arise, desiring he might not be disturbed, but be suffered to sleep on longer: there is a very beautiful climax or gradation in the words, aptly expressing the disposition and actions of a sluggard; he first desires a "few sleeps" more, some sound sleeps one after another; which is quite agreeable to his character: and if he cannot be allowed them, then he requests a "few slumbers" at least, some dozings, till he can get himself thoroughly awake; and if these cannot be granted, yet he prays however that this might be admitted,
a little folding of the hands to sleep; or, "to lie down" (t); a few tossings and tumblings upon the bed more, with his hands folded about his breast; a sleeping gesture, and the posture of sluggards. The Septuagint and Arabic versions render it, "a little thou wilt embrace the breast with the hands"; and the Syriac version, "and a little thou wilt put thine hand upon thy breast". The Jewish commentators understand this as a direction and command to sleep and slumber but little, since a little sleep is sufficient for nature; or otherwise poverty will come, &c. but the former sense is best.
(s) "parvis somnis, parvis dormitationibus", Pagninus; "pauculis somnis, pauculis dormitationibus", Junius & Tremellius, Piscator. (t) "cubando", Junius & Tremellius; "cubare", Piscator; "ad cubandum", Cocceius.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 6:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.