Psalm - 41:8



8 "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 41:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more?
A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.
An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
They say, He has an evil disease, which will not let him go: and now that he is down he will not get up again.
All that hate me whisper together against me, against me do they devise my hurt:
A wicked thing is poured out on him; and he who lies down will not rise again.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

An evil deed of Belial cleaved fast to him. From this verse it appears that they had thus conspired together for his destruction, on the ground that they regarded him as a wicked man, and a person worthy of a thousand deaths. The insolence and arrogance which they manifested towards him proceeded from the false and wicked judgment which they had formed concerning him, and of which he made mention in the beginning of the psalm. They say, therefore, that an evil deed of Belial holds him shut up, and, as it were, bound fast. This the verb ytsvq, yatsuk, properly signifies; but in translating the verse I have followed the rendering which is most commonly received, reading cleaveth fast to him, etc. This expression is by others rendered spreadeth upon him, but this interpretation seems to me to be too constrained. As to the word Belial, we have already spoken of it in the eighteenth psalm. But as grammarians maintain that it is compounded of vly, beli, and yl, yaäl, which signify not to rise, the expression, thing of Belial, (for so it is literally in the Hebrew,) I understand in this place as meaning an extraordinary and hateful crime, which, as we commonly say, can never be expiated, and from which there is no possibility of escape; unless, perhaps, some would rather refer it to the affliction itself under which he labored, as if his enemies had said that he was seized by some incurable malady. [1] But whatever may be as to this, his enemies regarded it as absolutely certain that God was altogether hostile to him, and would never be reconciled towards him, since he was chastising him with so much severity. When they add in the following clause, he shall never be able to rise again, [2] this clearly shows that they utterly cut off from him all hope of recovery. And certainly it was a sore temptation to David, who had in himself the testimony of a good conscience, to think that he was regarded by men as one who was pursued by the vengeance of God, nay, that they even cast him headlong into hell. But it pleased God thus to try his servant, that, trusting to the testimony of his own conscience, he should pay no regard to what men might say, or be troubled by the reproaches they might cast upon him. It was also his design to teach us, by his example, that we must seek the reward of our righteousness elsewhere than in this world, since we see with what unequal balances the world often sets itself to estimate the difference between virtue and vice.

Footnotes

1 - There seems some difficulty as to what is meant by the words lyl, debar beliyaäl They are literally a word of Belial But word in Hebrew is often used for a thing or matter, Exodus 18:16; Deuteronomy 17:4; 1 Kings 14:13. And Belial is used by the Hebrews to designate any detestable wickedness. Thus the original words bring out the meaning which Calvin fixes upon them; and in the same sense they are understood by several critics. Dr Geddes reads "a lawless deed;" and he explains the expression as referring to "David's sin in the case of Uriah; which his enemies now assign as the cause of his present calamity; as if they had said, This sin hath at length overtaken him,' etc." Horsley reads, "Some cursed thing presseth heavily upon him;" and by "some cursed thing" he understands "the crime which they supposed to be the cause of the divine judgment upon him." Fry reads, "Some hellish crime cleaveth unto him." Cresswell adopts the interpretation of M. Flaminius: "They say, Some load of iniquity presses upon him, (or clings to him,) so that from the place where he lieth he will rise no more." But there is another sense which the words will bear. The Septuagint reads, "logos paranomos;" the Vulgate, "a wicked word;" the Chaldee, "a perverse word;" the Syriac, "a word of iniquity;" and the Arabic, "words contrary to law;" and so the expression may mean a grievous slander or calumny. This is the sense in which it is understood by Hammond. "And this," says he, "is said to cleave to him on whom it is fastened; it being the nature of calumnies, when strongly affixed on any, to cleave fast, and leave some evil mark behind them: "Calumniare fortiter, aliquid hoerebit." In our vulgar version it is "an evil disease." And dvr, debar, no doubt sometimes signifies a plague or pestilence According to this rendering, the sense will be, he is smitten with an evil disease on account of his crimes, from which he will never recover.

2 - So Hammond reads with our English version, Now that he lieth he shall rise again no more, and thinks that this is a proverbial phrase which was in use among the Hebrews, and which was applied to any sort of ruin, as well as to that which is effected by bodily disease. "The calumniator," he observes, "may destroy and ruin as well as the pestilence; and from him was David's danger most frequently, and not from a pestilential disease."

An evil disease - Margin, "a thing of Belial." The Hebrew is literally "a word of Belial." This has been very variously understood and interpreted. The Septuagint renders it: λόγον παράνομον logon paranomon - wicked word; "a wicked determination" (Thompson); that is, they formed a wicked purpose against him, to wit, by saying that he was now confined to his bed, and could not rise again. The Latin Vulgate renders it in a similar manner: Verbum iniquitum constituerunt adversum me. Luther: "They have formed a wicked device (Bubenstuck) against me;" they behave in a knavish or wicked manner. DeWette, "Destruction (Verderben) or punishnnent (Strafe) is poured upon him." The term rendered "disease" means properly "word" or "thing;" and Prof. Alexander renders it, "A word of Belial is poured upon him." The word rendered "evil, Belial," means literally "without use" - בליעל belı̂ya‛al - from בלי belı̂y, "not or without," and יעל ya‛al, "use or profit."
Then it means worthlessness, wickedness, destruction; and hence, in connection with man, denotes one who is wicked, worthless, abandoned. It is difficult to determine its meaning here. The connection Psalm 41:3 would seem to suggest the idea adopted by our translators; the words themselves would seem rather to convey the idea of some reproach, or harsh saying - some vain, wicked, malicious words that were uttered against him. That there was disease in the case, and that the psalm was composed in view of it, and of the treatment which the author experienced from those who had been his professed friends when suffering under it, seems to me to be manifest from Psalm 41:1, Psalm 41:3-4, Psalm 41:8; but it is probable that the reference in this expression is not to the disease, but to the words or the conduct of his calumniators. It is evident from the pronoun him - the third person - that this refers, as our translators have indicated by the words they say to something that they said in regard to him; something which they affirmed as the result of their observations on his condition, Psalm 41:6-7. The true idea, therefore, I think is this: "They say - that is, those who came to see me said - A 'word of evil' - "a sentence of evil or destruction" - is poured upon him. He is suffering under such a 'word of destruction;' or, such a word (that is, sentence) as will involve his destruction, by way of punishment for his sins; therefore all is over with him, and he must die. He can hope to rise no more." This would express the idea that they regarded his death as certain, for he seemed to be under a sentence which made that sure.
Cleaveth fast unto him - Or rather, "is poured upon him." The word used here - צוּק tsûq - means:
(1) to be narrow, straitened, compressed; and then
(2) to pour out - as metal is poured out Job 28:2, or as words are poured out in prayer Isaiah 26:16.
Here it would seem to mean that such a sentence was poured upon him, or that he had become submerged or swallowed up under it. It was like the pouring out of a torrent on him, overwhelming him with floods of water, so that he could not hope to escape, or to rise again.
And now that he lieth, he shall rise up no more - There is no hope for him; no prospect that he will ever get up again. They felt that they might indulge their remarks, therefore, freely, as he would not be able to take revenge on them, and their expectations and hopes were about to be accomplished by his death. Compare Psalm 41:5. As a part of his sufferings, all this was aggravated by the fact that they regarded those sufferings as full proof of his guilt; that he could not reply to their accusations; and that be was about to die under that imputation.

An evil disease, say they, cleaveth fast unto him - דבר בליעל יצוק בו debar beliyaal yatsuk bo, a thing, word, or pestilence of Belial, is poured out upon him. His disease is of no common sort; it is a diabolical malady.
He shall rise up no more - His disease is incurable without a miracle; and he is too much hated of God to have one wrought for him. Some apply this to the death and resurrection of Christ; he lieth - he is dead and buried; he shall never rise again from the dead.

(f) An evil disease, [say they], cleaveth fast unto him: and [now] that he lieth he shall rise up no more.
(f) The enemies thought by his sharp punishments that God had become his mortal enemy.

An evil disease, say they, cleaveth fast unto him,.... Not any bodily one, of which they might hope he would die; much less any foul disease, the disease of sin; but, as the phrase may be rendered, "a word of Belial" (y); that is, a wicked charge or accusation; a charge of sin brought against him by the sons of Belial, as of blasphemy and sedition, which they concluded would be fastened upon him, and stick by him, and in which they should succeed to their wishes; or else the shameful punishment the death of the cross, inflicted on him, which they fancied would fix an indelible mark of infamy and scandal on him, since cursed is he that hangeth on a tree;
and now that he lieth, let him rise up no more; has much as he was dead, of which they had full proof, and was laid in the grave, his tomb watched, and the stone rolled to it sealed; they thought all was safe, and it was all over with him, that he would never rise again, as he had given out, and his disciples incapable of committing a fraud they afterwards accused them with: this, according to the above learned writer, see Psalm 41:6, was said by Absalom, as he thinks Ahithophel is the person designed in Psalm 41:9.
(y) "verbum Belijahal", Montanus, Musculus, Cocceius, Gejerus.

An evil disease--literally, "a word of Belial," some slander.
cleaveth--literally, "poured on him."
that he lieth--who has now laid down, "he is utterly undone and our victory is sure."

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 41:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.