Psalm - 91:9



9 Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 91:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
(For Thou, O Jehovah, art my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Because thou, Jehovah, art my protection. He dwells at this length in commendation of the providence of God, as knowing how slow men naturally are to resort to God in a right manner; and how much they need to be stimulated to this duty, and to be driven from those false and worldly refuges in which they confide. There is a change of person frequently throughout this psalm: thus, in the first verse, he addresses God, and afterwards addresses himself. God he styles his protection, -- in this manner, by his own example, recommending others to have recourse to God as their help. So, afterwards, he addresses himself, that he may be the better persuaded of the sincerity of his inward affection. The true method of testing our faith is to turn our thoughts inward upon ourselves, and, when no human eye sees us, to search our own spirits. If, not content with having to do with God only, we turn our eyes to men, it is almost impossible to prevent pride from insinuating itself into the room of faith. He speaks of accounting God to be his house or refuge, because he defends us from every evil, as in Psalm 90:1. This verse may be considered as connected with that which follows, and as stating the cause or reason of what is there asserted; for it is added, There shall no evil befall thee. And how are coming evils averted, but just by our resting with confidence in the protection of God? Troubles, it is true, of various kinds assail the believer as well as others, but the Psalmist means that God stands between him and the violence of every assault, so as to preserve him from being overwhelmed. The Divine guardianship is represented as extending to the whole household of the righteous; and we know that God comprehends under his love the children of such as he has adopted into his fatherly favor. Or, perhaps, the term may be taken in its simpler sense, and nothing more be intended than that those who choose God for their refuge will dwell safely in their houses.

Because thou hast made the Lord, which is my refuge - literally, "For thou, O Jehovah, (art) my refuge." The Chaldee Paraphrase regards this as the language of Solomon, who, according to that version, is one of the speakers in the psalm: "Solomon answered and said, 'Since thou, O Lord, art my refuge,'" etc. Tholuck regards this as the response of the choir. But this is unnecessary. The idea is, that the psalmist "himself" had made Yahweh his refuge, or his defense. The language is an expression of his own feeling - of his own experience - in having made God his refuge, and is designed here to be a ground of exhortation to others to do the same thing. He could say that he had made God his refuge; he could say that God was now his refuge; and he could appeal to this - to his own experience - when he exhorted others to do the same, and gave them assurance of safety in doing it.
Even the Most High thy habitation - literally, "The Most High hast thou made thy habitation;" or, thy home. On the word habitation, see the notes at Psalm 90:1. The idea is, that he had, as it were, chosen to abide with God, or to dwell with him - to find his home with him as in a father's house. The consequence of this, or the security which would follow, he states in the following verses.

Because thou hast made the Lord - Seeing thou hast taken Jehovah, the Most High, for thy portion and thy refuge, no evil shall come nigh thy dwelling; thou shalt be safe in thy soul, body, household, and property, Psalm 91:10. Every pious man may expect such protection from his God and Father.

Because thou hast made the Lord which is my refuge,.... So the words, according to Kimchi, also are directed to the good man; giving the reason of his safety, because he trusts in the Lord, and puts himself under his protection: but they should rather be rendered, and the accents require such a reading, "because thou, Lord, art my refuge" (t); and so are either the words of the good man that trusts in the Lord; or rather of the psalmist himself, seeing his safety in the midst of danger, and ascribing it to the Lord; whose providence was in a peculiar manner over him, whose power protected him, and he was as an asylum or city of refuge to him; so that nothing could hurt him:
even the most High, thy habitation; it should be rendered, "thou hast made the most High thy habitation"; being an apostrophe of the psalmist to his own soul, observing the ground of his security; the most high God being made and used by him as his habitation, or dwelling place, where he dwelt, as every good man does, safely, quietly, comfortably, pleasantly, and continually: the Targum makes them to be the words of Solomon, paraphrasing them thus,
"Solomon answered, and thus he said, thou thyself, O Lord, art my confidence; in an high habitation thou hast put the house of thy majesty.''
(t) "quniam tu Domine spes mea", Pagninus, Montanus, Musculus; "nam tu O Jehova es receptus meus", Cocceius; so Piscator; "quia tu Domine, es perfugium meum", De Dieu, Gejerus.

Whatever happens, nothing shall hurt the believer; though trouble and affliction befall, it shall come, not for his hurt, but for good, though for the present it be not joyous but grievous. Those who rightly know God, will set their love upon him. They by prayer constantly call upon him. His promise is, that he will in due time deliver the believer out of trouble, and in the mean time be with him in trouble. The Lord will manage all his worldly concerns, and preserve his life on earth, so long as it shall be good for him. For encouragement in this he looks unto Jesus. He shall live long enough; till he has done the work he was sent into this world for, and is ready for heaven. Who would wish to live a day longer than God has some work to do, either by him or upon him? A man may die young, yet be satisfied with living. But a wicked man is not satisfied even with long life. At length the believer's conflict ends; he has done for ever with trouble, sin, and temptation.

This exemption from evil is the result of trust in God, who employs angels as ministering spirits (Hebrews 1:14).

The first voice continues this ratification, and goes on weaving these promises still further: thou hast made the Most High thy dwelling-place (מעון); there shall not touch thee.... The promises rise ever higher and higher and sound more glorious. The Pual אנּה, prop. to be turned towards, is equivalent to "to befall one," as in Proverbs 12:21; Aquila well renders: ου ̓ μεταχθήσεται πρὸς σὲ κακία. לא־יקרב reminds one of Isaiah 54:14, where אל follows; here it is בּ, as in Judges 19:13. The angel guardianship which is apportioned to him who trusts in God appears in Psalm 91:11, Psalm 91:12 as a universal fact, not as a solitary fact and occurring only in extraordinary instances. Haec est vera miraculorum ratio, observes Brentius on this passage, quod semel aut iterum manifeste revelent ea quae Deus semper abscondite operatur. In ישּׂאוּנך the suffix has been combined with the full form of the future. The lxx correctly renders Psalm 91:12: μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου, for נגף everywhere else, and therefore surely here too and in Proverbs 3:23, has a transitive signification, not an intransitive (Aquila, Jerome, Symmachus), cf. Jeremiah 13:16. Psalm 91:13 tells what he who trusts in God has power to do by virtue of this divine succour through the medium of angels. The promise calls to mind Mark 16:18, ὄφεις ἀροῦσι, they shall take up serpents, but still more Luke 10:19 : Behold, I give you power to tread ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ. They are all kinds of destructive powers belonging to nature, and particularly to the spirit-world, that are meant. They are called lions and fierce lions from the side of their open power, which threatens destruction, and adders and dragons from the side of their venomous secret malice. In Psalm 91:13 it is promised that the man who trusts in God shall walk on over these monsters, these malignant foes, proud in God and unharmed; in Psalm 91:13, that he shall tread them to the ground (cf. Romans 16:20). That which the divine voice of promise now says at the close of the Psalm is, so far as the form is concerned, an echo taken from Ps 50. Psalm 50:15, Psalm 50:23 of that Psalm sound almost word for word the same. Genesis 46:4, and more especially Isaiah 63:9, are to be compared on Psalm 50:15. In B. Taanith 16a it is inferred from this passage that God compassionates the suffering ones whom He is compelled by reason of His holiness to chasten and prove. The "salvation of Jahve," as in Psalm 50:23, is the full reality of the divine purpose (or counsel) of mercy. To live to see the final glory was the rapturous thought of the Old Testament hope, and in the apostolic age, of the New Testament hope also.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 91:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.