Psalm - 92:10



10 But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 92:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.
But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.
For, lo, Thine enemies, O LORD, For, lo, Thine enemies shall perish: All the workers of iniquity shall be scattered.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

But my horn shalt thou exalt - The horn is a symbol of strength or power (see the notes at Psalm 18:2); and the meaning here is, that, while the wicked would be cut off, he would be prospered; that is, he had such confidence that he was the friend of God, that he believed God would honor him and exalt him. The psalmist here speaks of himself not so much with reference to his own particular case, but as the representative of the righteous. The idea is, that God will thus exalt "a righteous man."
Like the horn of an unicorn - Supposed to be remarkable for the strength of its horn. On the animal here referred to, see the notes at Job 39:9; compare Psalm 22:21.
I shall be anointed with fresh oil - Oil pure and sweet; not old and rancid. That is, he would be made happy, cheerful, bright, and prosperous. Anointing with oil in the East was the symbol of all this, or was equivalent to what we mean by putting on festive apparel - holiday apparel. Compare the notes at Psalm 23:5.

Like the horn of a unicorn - ראים reeym, perhaps here, the oryx or buffalo. But the rhinoceros seems to be the real monoceros of the Scriptures.
I shall be anointed unth fresh oil - Perhaps the allusion is here not to any sacramental anointing, but to such anointings as were frequent among the Asiatics, especially after bathing, for the purpose of health and activity.

(g) But my horn shalt thou exalt like [the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
(g) You will strengthen them with all power, and bless them with all happiness.

But my horn shall thou exalt like the horn of an unicorn,.... Which is said to be very high and strong, see Deuteronomy 33:17 this may be understood of the establishment of David's kingdom, of his royal authority, power, and the glory of it, signified by his horn; which was fulfilled when he had subdued the neighbouring nations, and the kings of them, and was exalted above them, and had rest from all his enemies: and may be applied unto the Messiah, the horn of David, the horn of salvation raised up in his house, Psalm 132:17 and so may refer to exaltation at the right hand of God, and the strength and glory of his kingdom; see 1-Samuel 2:10, and also may be interpreted of every good man, in opposition to the wicked; who, though low and abased, God will exalt and set them among princes, and cause them to inherit the throne of glory, and even to sit down on the same throne with Christ; see 1-Samuel 2:8.
I shall be anointed with fresh oil; oil of olive, as the Targum; oil of myrrh, as Aben Ezra; it may respect David's unction to office, as king of Israel; for not only after he had been anointed by Samuel, but even after he was anointed by the men of Judah as king over them, he was afresh anointed by all the tribes of Israel as their king, 2-Samuel 2:4, "oil" often signifies the Spirit of God, his gifts and graces; and "fresh" oil may intend new supplies of his grace out of the fulness of it, which is in Christ; and also the renewed joys and comforts of the Holy Spirit, who is the oil of gladness Christ was anointed with above his fellows, and is given to his people in measure.

horn . . . exalt--is to increase power (Psalm 75:5).
anointed . . . fresh--or, "new"
oil-- (Psalm 23:5) a figure for refreshment (compare Luke 7:46). Such use of oil is still common in the East.

The hitherto oppressed church then stands forth vindicated and glorious. The futt. consec. as preterites of the ideal past, pass over further on into the pure expression of future time. The lxx renders: καὶ ὑψωθήσεται (ותּרם) ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου. By ראים (incorrect for ראם, primary form ראם), μονόκερως, is surely to be understood the oryx, one-horned according to Aristotle and the Talmud (vid., on Psalm 29:6; Job 39:9-12). This animal is called in Talmudic קרשׂ (perhaps abbreviated from μονόκερως); the Talmud also makes use of ארזילא (the gazelle) as synonymous with ראם (Aramaic definitive or emphatic state רימא).
(Note: Vid., Lewysohn, Zoologie des Talmud, 146 and 174.)
The primary passages for figures taken from animal life are Numbers 23:22; Deuteronomy 33:17. The horn is an emblem of defensive power and at the same time of stately grace; and the fresh, green oil an emblem of the pleasant feeling and enthusiasm, joyous in the prospect of victory, by which the church is then pervaded (Acts 3:19). The lxx erroneously takes בּלּותי as infin. Piel, τὸ γῆράς μου, my being grown old, a signification which the Piel cannot have. It is 1st praet. Kal from בּלל, perfusus sum (cf. Arabic balla, to be moist, ballah and bullah, moistness, good health, the freshness of youth), and the ultima-accentuation, which also occurs in this form of double Ajin verbs without Waw convers. (vid., on Job 19:17), ought not to mislead. In the expression שׁמן רענן, the adjective used in other instances only of the olive-tree itself is transferred to the oil, which contains the strength of its succulent verdure as an essence. The ecclesia pressa is then triumphans. The eye, which was wont to look timidly and tearfully upon the persecutors, the ears, upon which even their name and the tidings of their approach were wont to produce terror, now see their desire upon them as they are blotted out. שׁמע בּ (found only here) follows the sense of ראה בּ, cf. Arab. nḍr fı̂, to lose one's self in the contemplation of anything. שׁוּרי is either a substantive after the form בּוּז, גּוּר, or a participle in the signification "those who regarded me with hostility, those who lay in wait for me," like נוּס, fled, Numbers 35:32, סוּר, having removed themselves to a distance, Jeremiah 17:13, שׁוּב, turned back, Micah 2:8; for this participial form has not only a passive signification (like מוּל, circumcised), but sometimes too, a deponent perfect signification; and חוּשׁ in Numbers 32:17, if it belongs here, may signify hurried = in haste. In שׁוּרי, however, no such passive colouring of the meaning is conceivable; it is therefore: insidiati (Luzatto, Grammatica, 518: coloro che mi guatavano). There is no need for regarding the word, with Bttcher and Olshausen, as distorted from שׁררי (the apocopated participle Pilel of the same verb); one might more readily regard it as a softening of that word as to the sound (Ewald, Hitzig). In Psalm 92:12 it is not to be rendered: upon the wicked doers (villains) who rise up against me. The placing of the adjective thus before its substantive must (with the exception of רב when used after the manner of a numeral) be accounted impossible in Hebrew, even in the face of the passages brought forward by Hitzig, viz., 1-Chronicles 27:5; 1-Samuel 31:3;
(Note: In the former passage כהן ראשׁ is taken as one notion (chief priest), and in the latter אנשׁים בקשׁת (men with the bow) is, with Keil, to be regarded as an apposition.)
it is therefore: upon those who as villains rise up against. The circumstance that the poet now in Psalm 92:13 passes from himself to speak of the righteous, is brought about by the fact that it is the congregation of the righteous in general, i.e., of those who regulate their life according to the divine order of salvation, into whose future he here takes a glance. When the prosperity lit. the blossoming of the ungodly comes to an end, the springing up and growth of the righteous only then rightly has its beginning. The richness of the inflorescence of date-palm (תּמר) is clear from the fact, that when it has attained its full size, it bears from three to four, and in some instances even as many as six, hundred pounds of fruit. And there is no more charming and majestic sight than the palm of the oasis, this prince among the trees of the plain, with its proudly raised diadem of leaves, its attitude peering forth into the distance and gazing full into the face of the sun, its perennial verdure, and its vital force, which constantly renews itself from the root - a picture of life in the midst of the world of death. The likening of the righteous to the palm, to the "blessed tree," to this "sister of man," as the Arabs call it, offers points of comparison in abundance. Side by side with the palm is the cedar, the prince of the trees of the mountain, and in particular of Mount Lebanon. The most natural point of comparison, as ישׂגּה (cf. Job 8:11) states, is its graceful lofty growth, then in general τὸ δασὺ καὶ θερμὸν καὶ θρέψιμον (Theodoret), i.e., the intensity of its vegetative strength, but also the perpetual verdure of its foliage and the perfume (Hosea 14:7) which it exhales.

Anointed - I shall have cause of testifying my joy by anointing myself, as the manner was at all joyful solemnities.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 92:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.