Song - 5:4



4 My beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Song 5:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
My beloved put in his hand by the hole of the door , And my heart was moved for him.
My beloved put his hand through the key hole, and my bowels were moved at his touch.
My beloved put in his hand by the hole of the door; And my bowels yearned for him.
My beloved sent his hand from the net-work, And my bowels were moved for him.
My loved one put his hand on the door, and my heart was moved for him.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Put in his hand - Through (literally "from") the hole (of the lock), in order to raise the pins by which the bolt was fastened. The Oriental lock is a hollow piece of wood attached to the doorpost, into which a sliding-bolt is made to run. As soon as the bolt has been driven home a number of pins drop into holes prepared in it for their reception. To raise these pins, and so enable the bolt to be withdrawn, is to unfasten the lock. This is commonly done by means of the key (literally "opener"), but may often be accomplished by the fingers if dipped in paste or some other adhesive substance. For such a purpose the beloved inserts his fingers here anointed with the costly unguent, which will presently distil on those of the bride when she rises to open to him.

My beloved put in his hand - If it were a real scene, which is mentioned in this and the two following verses, it must refer, from the well-known use of the metaphors, to matrimonial endearments. Or, it may refer to his attempts to open the door, when she hesitated to arise, on the grounds mentioned Song 5:3. But this also bears every evidence of a dream.

My beloved put in his hand by the hole of the door,.... To remove the bolt or bar which kept him from entering in. By the "door" is meant the door of her heart, which was in a great measure shut against Christ, through the prevalence of corruption; and the "hole" in it shows that it was not entirely shut up, there was a little love broke out from her to him; a little light broke in from him upon her; but her heart was much narrowed and straitened, her grace low in exercise, yet there were some faith, some love, &c. wherefore Christ takes the advantage of the little hole or crevice there was, and "put in his hand"; which is to be understood of powerful and efficacious grace, and the exertion of it on her; which is as necessary to awake a drowsy saint, and reclaim a backsliding professor, and to quicken to the exercise of grace, and performance of duty, as to the conversion of a sinner, Acts 11:22; and this is a proof of the greatness of Christ's love to his church; that notwithstanding her rude carriage to him, he does not utterly forsake her, but left something behind that wrought upon her; as well as of his mighty power, in that what calls, knocks, raps, good words, and melting language, could not do, his hand did at once;
and my bowels were moved for him; the passions of her soul; her grief and sorrow for sin, in using him in so ill a manner; her shame for being guilty of such ingratitude; her fear lest he should utterly depart from her; her love, which had been chill and cold, now began to kindle and appear in flames; her heart, and the desires of it, were in motion towards him; and a hearty concern appeared that he should be used so unfriendly by her; that his company and communion with him should be slighted, who had so greatly loved her, and endured so much for her; other effects follow.

A key in the East is usually a piece of wood with pegs in it corresponding to small holes in a wooden bolt within, and is put through a hole in the door, and thus draws the bolt. So Jesus Christ "puts forth His hand (namely, His Spirit, Ezekiel 3:14), by (Hebrew, 'from,' so in Song 2:9) the hole"; in "chastening" (Psalm 38:2; Revelation 3:14-22, singularly similar to this passage), and other unexpected ways letting Himself in (Luke 22:61-62).
bowels . . . moved for him--It is His which are first troubled for us, and which cause ours to be troubled for Him (Jeremiah 31:20; Hosea 11:8).

4 My beloved stretched his hand through the opening,
And my heart was moved for him.
חוּר,
(Note: Cf. the Arab. ghawr (ghôr), as a sinking of the earth, and khawr (khôr), as a breaking through, and, as it were, a piercing. The mouth of a river is also called khôr, because there the sea breaks into the riv.)
from the verb חוּר, in the sense of to break through (R. חר, whence also חרז, Song 1:10, and חרם, Arab. kharam, part. broken through, e.g., of a lattice-window), signifies foramen, a hole, also caverna (whence the name of the Troglodytes, חרי, and the Haurn, חורן), here the loophole in the door above (like khawkht, the little door for the admission of individuals in the street or house-door). It does not properly mean a window, but a part of the door pierced through at the upper part of the lock of the door (the door-bolt). מן־החור is understood from the standpoint of one who is within; "by the opening from without to within," thus "through the opening;" stretching his hand through the door-opening as if to open the door, if possible, by the pressing back of the lock from within, he shows how greatly he longed after Shulamith. And she was again very deeply moved when she perceived this longing, which she had so coldly responded to: the interior of her body, with the organs which, after the bibl. idea, are the seat of the tenderest emotions, or rather, in which they reflect themselves, both such as are agreeable and such as are sorrowful, groaned within her, - an expression of deep sympathy so common, that "the sounding of the bowels," Isaiah 63:15, an expression used, and that anthropopathically of God Himself, is a direct designation of sympathy or inner participation. The phrase here wavers between עליו and עלי (thus, e.g., Nissel, 1662). Both forms are admissible. It is true we say elsewhere only naphshi 'ālai, ruhi 'ālai, libbi 'ālai, for the Ego distinguishes itself from its substance (cf. System d. bibl. Psychologie, p. 151f.); meai 'alai, instead of bi (בּקרבּ), would, however, be also explained from this, that the bowels are meant, not anatomically, but as psychical organs. But the old translators (lxx, Targ., Syr., Jerome, Venet.) rendered עליו, which rests on later MS authority (vid., Norzi, and de Rossi), and is also more appropriate: her bowels are stirred, viz., over him, i.e., on account of him (Alkabez: בעבורו). As she will now open to him, she is inwardly more ashamed, as he has come so full of love and longing to make her glad.

By the hole - He assayed to open the door. When his word would not prevail, his spirit, which is called the finger of God, Luke 11:20, wrought inwardly upon my conscience. Were moved - With compassion for him and his sufferings, and with affection to him.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Song 5:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.