1-Corinthians - 13:12



12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Corinthians 13:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.
For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.
for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.
For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

We now see through a glass Here we have the application of the similitude. "The measure of knowledge, that we now have, is suitable to imperfection and childhood, as it were; for we do not as yet see clearly the mysteries of the heavenly kingdom, and we do not as yet enjoy a distinct view of them." To express this, he makes use of another similitude -- that we now see only as in a glass, and therefore but obscurely. This obscurity he expresses by the term enigma [1] In the first place, there can be no doubt that it is the ministry of the word, and the means that are required for the exercise of it, that he compares to a looking-glass For God, who is otherwise invisible, has appointed these means for discovering himself to us. At the same time, this may also be viewed as extending to the entire structure of the world, in which the glory of God shines forth to our view, in accordance with what is stated in Romans 1:16; and 2-Corinthians 3:18. In Romans 1:20 the Apostle speaks of the creatures as mirrors, [2] in which God's invisible majesty is to be seen; but as he treats here particularly of spiritual gifts, which are subservient to the ministry of the Church, and are its accompaniments, we shall not wander away from our present subject. The ministry of the word, I say, is like a looking-glass For the angels have no need of preaching, or other inferior helps, nor of sacraments, for they enjoy a vision of God of another kind; [3] and God does not give them a view of his face merely in a mirror, but openly manifests himself as present with them. We, who have not as yet reached that great height, behold the image of God as it is presented before us in the word, in the sacraments, and, in fine, in the whole of the service of the Church. This vision Paul here speaks of as partaking of obscurity -- not as though it were doubtful or delusive, but because it is not so distinct as that which will be at last afforded on the final day. He teaches the same thing in other words, in the second Epistle -- (2-Corinthians 5:7) -- that, so long as we dwell in the body we are absent from the Lord; for we walk by faith, not by sight. Our faith, therefore, at present beholds God as absent. How so? Because it sees not his face, but rests satisfied with the image in the mirror; but when we shall have left the world, and gone to him, it will behold him as near and before its eyes. Hence we must understand it in this manner -- that the knowledge of God, which we now have from his word, is indeed certain and true, and has nothing in it that is confused, or perplexed, or dark, but is spoken of as comparatively obscure, because it comes far short of that clear manifestation to which we look forward; for then we shall see face to face [4] Thus this passage is not at all at variance with other passages, which speak of the clearness, at one time, of the law, at another time, of the entire Scripture, but more especially of the gospel. For we have in the word (in so far as is expedient for us) a naked and open revelation of God, and it has nothing intricate in it, to hold us in suspense, as wicked persons imagine; [5] but how small a proportion does this bear to that vision, which we have in our eye! Hence it is only in a comparative sense, that it is termed obscure. The adverb then denotes the last day, rather than the time that is immediately subsequent to death. At the same time, although full vision will be deferred until the day of Christ, a nearer view of God will begin to be enjoyed immediately after death, when our souls, set free from the body, will have no more need of the outward ministry, or other inferior helps. Paul, however, as I noticed a little ago, does not enter into any close discussion as to the state of the dead, because the knowledge of that is not particularly serviceable to piety. Now I know in part That is, the measure of our present knowledge is imperfect, as John says in his Epistle, (1 John 3:1,2,) that we know, indeed, that we are the sons of God, but that it doth not yet appear, until we shall see God as he is. Then we shall see God -- not in his image, but in himself, so that there will be, in a manner, a mutual view.

Footnotes

1 - The original term ainigma, (enigma,) properly means, a dark saying It is employed by classical writers in this sense. See Pind. Fr. 165. Aeseh. Pr. 610. The Apostle is generally supposed to have had in his eye Numbers 12:8, which is rendered in the Septuagint as follows: Stoma kata stoma laleso auto en eidei, kai ou di ' ainigmaton; -- "I will speak to him mouth to mouth in a vision, and not by dark sayings." -- Ed

2 - "Et l'Apostre, en l'onzieme aux Heb., d. 13, nomme les creatures, miroirs;" -- "And the Apostle, in Hebrews 11:13, speaks of the creatures as mirrors." There is obviously a mistake here in the quotation. Most probably Calvin had in his eye Hebrews 11:3, as a passage similar in substance to Romans 1:20, quoted by him in his Latin Commentary. -- Ed.

3 - "Ils ont vn autre iouissance de la presence de Dieu;" -- "They have another enjoyment of the presence of God."

4 - "The blessed God's manifestation of himself," say's Mr. Howe, "is emphatically expressed in 1-Corinthians 13:12 -- of seeing face to face, which signifies on his part, gracious vouchsafement, -- his offering his blessed face to view, -- that he hides it not, nor turns it away, as here sometimes he doth, in just displeasure. And his face means, even his most conspicuous glory, such as, in this state of mortality, it would be mortal to us to behold; for no man,' not so divine a man as Moses himself, could see his face and live.' And it signifies, on their part who are thus made perfect, their applying and turning their face towards his, viz., that they see not casually, or by fortuitous glances, but eye to eye, by direct and most voluntary intuition; which, therefore, on their part, implies moral perfection, the will directing and commanding the eye, and upon inexpressible relishes of joy and pleasure, forbidding its diversion, holds it steady and intent." Howe's Works, (Lond. 1834,) p. 1016. -- Ed.

5 - "Comme imaginent les moqueurs et gens profanes;" -- "As scoffers and profane persons imagine."

For now we see through a glass - Paul here makes use of another illustration to show the imperfection of our knowledge here. Compared with what it will be in the future world, it is like the imperfect view of an object which we have in looking through an obscure and opaque medium compared with the view which we have when we look at it "face to face." The word "glass" here (ἐσοπτρον esoptron) means properly a mirror, a looking-glass. The mirrors of the ancients were usually made of polished metal; Exodus 38:8; Job 37:18. Many have supposed (see Doddridge, in loc. and Robinson's Lexicon) that the idea here is that of seeing objects by reflection from a mirror, which reflects only their imperfect forms. But this interpretation does not well accord with the apostle's idea of seeing things obscurely. The most natural idea is that of seeing objects by an imperfect medium, by looking "through" something in contemplating them.
It is, therefore, probable that he refers to those transparent substances which the ancients had, and which they used in their windows occasionally; such as thin plates of horn, transparent stone, etc. Windows were often made of the "lapis specularis" described by Plint (xxxvi. 22), which was pellucid, and which admitted of being split into thin "laminae" or scales, probably the same as mica. Humboldt mentions such kinds of stone as being used in South America in church windows - Bloomfield. It is not improbable, I think, that even in the time of Paul the ancients had the knowledge of glass, though it was probably at first very imperfect and obscure. There is some reason to believe that glass was known to the Phenicians, the Tyrians, and the Egyptians. Pliny says that it was first discovered by accident. A merchant vessel, laden with nitre or fossil alkali, having been driven on shore on the coast of Palestine near the river Belus, the crew went in search of provisions, and accidentally supported the kettles on which they dressed their food upon pieces of fossil alkali.
The river sand above which this operation was performed was vitrified by its union with the alkali, and thus produced glass - See Edin. Encyclopedia, "Glass." It is known that glass was in quite common use about the commencement of the Christian era. In the reign of Tiberius an artist had his house demolished for making glass malleable. About this time drinking vessels were made commonly of glass; and glass bottles for holding wine and flowers were in common use. That glass was in quite common use has been proved by the remains that have been discovered in the ruins of Herculaneum and Pompeii. There is, therefore, no impropriety in supposing that Paul here may have alluded to the imperfect and discolored glass which was then in extensive use; for we have no reason to suppose that it was then as transparent as that which is now made. It was, doubtless, an imperfect and obscure medium, and, therefore, well adapted to illustrate the nature of our knowledge here compared with what it wilt be in heaven.
Darkly - Margin, "In a riddle" (ἐν αἰνίγματι en ainigmati). The word means a riddle; an enigma; then an obscure intimation. In a riddle a statement is made with some resemblance to the truth; a puzzling question is proposed, and the solution is left to conjecture. Hence, it means, as here, obscurely, darkly, imperfectly. Little is known; much is left to conjecture; a very accurate account of most of that which passes for knowledge. Compared with heaven, our knowledge here much resembles the obscure intimations in an enigma compared with clear statement and manifest truth.
But then - In the fuller revelations in heaven.
Face to face - As when one looks upon an object openly, and not through an obscure and dark medium. It here means, therefore, "clearly, without obscurity."
I know in part - 1-Corinthians 13:9.
But then shall I know - My knowledge shall be clear and distinct. I shall have a clear view of those objects which are now so indistinct and obscure. I shall be in the presence of those objects about which I now inquire; I shall "see" them; I shall have a clear acquaintance with the divine perfections, plans, and character. This does not mean that he would know "everything," or that he would be omniscient; but that in regard to those points of inquiry in which he was then interested, he would have a view that would be distinct and clear - a view that would be clear, arising from the fact that he would be present with them, and permitted to see them, instead of surveying them at a distance, and by imperfect mediums.
Even as also I am known - "In the same manner" (καθὼς kathōs), not "to the same extent." It does not mean that he would know God as clearly and as fully as God would know him; for his remark does not relate to the "extent," but to the "manner" and the comparative "clearness" of his knowledge. He would see things as he was now seen and would be seen there. It would be face to face. He would be in their presence. It would not be where he would be seen clearly and distinctly, and himself compelled to look upon all objects confusedly and obscurely, and through an imperfect medium. But he would he with them; would see them face to face; would see them without any medium; would see them "in the same manner" as they would see him. Disembodied spirits, and the inhabitants of the heavenly world, have this knowledge; and when we are there, we shall see the truths, not at a distance and obscurely, but plainly and openly.

Now we see through a glass, darkly - Δι' εσοπτρου εν αινιγματι. Of these words some literal explanation is necessary. The word εσοπτρον which we translate a glass, literally signifies a mirror or reflector, from εις, into, and οπτομαι, I look; and among the ancients mirrors were certainly made of fine polished metal. The word here may signify any thing by which the image of a person is reflected, as in our looking, or look in glass. The word is not used for a glass to look through; nor would such an image have suited with the apostle's design.
The εσοπτρον or mirror, is mentioned by some of the most ancient Greek writers; so Anacreon, Ode xi. ver. 1: -
Αεγουσιν αἱ γυναικες,
Ανακρεων, γερων ει·
Ααβων ΕΣΟΠΤΡΟΝ αθρει
Κομας μεν ουκετ' ουσας.
The women tell me,
Anacreon, thou art grown old;
Take thy mirror, and view
How few of thy hairs remain.
And again, in Ode xx. ver. 5: -
Εγω δ' εσοπτρον ειην,
Ὁπως αει βλεπης με.
I wish I were a mirror
That thou mightst always look into me.
In Exodus 38:8, we meet with the term looking glasses; but the original is מראת maroth, and should be translated mirrors; as out of those very articles, which we absurdly translate looking Glasses, the brazen laver was made!
In the Greek version the word εσοπτρον is not found but twice, and that in the apocryphal books.
In the book of the Wisdom of Solomon 7:26, speaking of wisdom the author says: "She is the brightness of the everlasting light, και εσοπτρον ακηλιδωτον, and the unspotted mirror of the power of God, and the image of his goodness." In Ecclus. 12:11, exhorting to put no trust in an enemy, he says: "Though he humble himself, and go crouching, yet take good heed and beware of him, and thou shalt be unto him, ὡς εκμεμαχως εσοπτρον, as if thou hadst wiped a looking glass, (mirror), and thou shalt know that his rust hath not altogether been wiped away." All these passages must be understood of polished metal, not of glass, which, though it existed among the Romans and others, yet was brought to very little perfection; and as to grinding and silvering of glass, they are modern inventions.
Some have thought that the apostle refers to something of the telescopic kind, by which distant and small objects become visible, although their surfaces become dim in proportion to the quantum of the magnifying power; but this is too refined; he appears simply to refer to a mirror by which images were rejected, and not to any diaphanous and magnifying powers, through which objects were perceived.
Possibly the true meaning of the words δι' εσοπτρου εν αινιγματι, through a glass darkly, may be found among the Jewish writers, who use a similar term to express nearly the same thing to which the apostle refers. A revelation of the will of God, in clear and express terms, is called by them אספקלריא מאירה aspecularia maira, a clear or lucid glass, or specular in reference, specularibus lapidibus, to the diaphanous polished stones, used by the ancients for windows instead of glass. An obscure prophecy they termed אספקלריא דלא נהריא aspecularia dela naharia, "a specular which is not clear."
Numbers 12:6 : If there be a prophet - I the Lord will make myself known unto him in a vision, and I will speak unto him in a dream; Rab. Tanchum thus explains: "My Shechinah shall not be revealed to him, באספקלריא מאירה beaspecularia maira, in a lucid specular, but only in a dream and a vision."
On Ezekiel 1:4, Ezekiel 1:5 : And I looked, and behold a whirlwind - a great cloud, and a fire unfolding itself, etc.; Sohar Chadash, fol. 33, says: "This is a vision באספקלריא דלא נהרא beaspecularia dela nahara, by an obscure or dark specular."
From a great variety of examples produced by Schoettgen it appears that the rabbins make a great deal of difference between seeing through the lucid glass or specular, and seeing through the obscure one. The first is attributed only to Moses, who conversed with God face to face, i.e. through the lucid specular; and between the other prophets, who saw him in dreams and visions, i.e. through the obscure specular. In these distinctions and sayings of the ancient Jews we must seek for that to which the apostle alludes. See Schoettgen.
The word αινιγματι, which we render darkly, will help us to the true meaning of the place. The following is Mr. Parkhurst's definition of the term and of the thing: "Αινιγμα, from ηνιγμαι, the perfect passive of ισυιττω, to hint, intimate, signify with some degree of obscurity; an enigma, in which one thing answers or stands in correspondence to, or as the representative of, another, which is in some respects similar to it; occurs 1-Corinthians 13:12 : Now - in this life, we see by means of a mirror reflecting the images of heavenly and spiritual things, εν αινιγματι, in an enigmatical manner, invisible things being represented by visible, spiritual by natural, eternal by temporal; but then - in the eternal world, face to face, every thing being seen in itself, and not by means of a representative or similitude."
Now I know in part - Though I have an immediate revelation from God concerning his great design in the dispensation of the Gospel, yet there are lengths, breadths, depths, and heights of this design, which even that revelation has not discovered; nor can they be known and apprehended in the present imperfect state. Eternity alone can unfold the whole scheme of the Gospel.
As - I am known - In the same manner in which disembodied spirits know and understand.

(6) For (i) now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
(6) The applying of the similitude of our childhood to this present life, in which we darkly behold heavenly things, according to the small measure of light which is given to us, through the understanding of tongues, and hearing the teachers and ministers of the Church. And our man's age and strength is compared to that heavenly and eternal life, in which when we behold God himself present, and are enlightened with his full and perfect light, to what purpose would we desire the voice of man, and those worldly things which are most imperfect? But yet then all the saints will be knit both with God, and between themselves with most fervent love. And therefore charity will not be abolished, but perfected, although it will not be shown forth and entertained by such manner of duties as belong only and especially to the infirmity of this life.
(i) All this must be understood by comparison.

For now we see through a glass,.... In this present life, they that are enlightened by the Spirit of God, see God, the perfections and glory of his nature, the riches of his grace and goodness, as displayed in Christ; they behold the glory of Christ, as full of grace and truth, and are filled with love to him; the desires of their souls are after him, and they are changed into the same image by his Spirit; they discern the things of the Spirit of God; the veil being removed from them, they behold wondrous things, out of the law of God and Gospel of Christ, even such things as are unseen unto, and unknown by the natural man: but then it is all "through a glass"; not of the creatures; for though the invisible things of God may in some sort be seen and understood by the things that are made; and God, as the God of nature, may be seen in the works of creation and providence, yet not as the God of grace; it is only in his Son, and through the glass of the Gospel, he is to be beheld in this light: and so it is through the glass of the word and ordinances, that the glory of the person of Christ, of his offices, fulness of grace and righteousness, is only to be seen; in these he is evidently set forth to the eye of faith, as the surety, Saviour, and Redeemer of his people, and through these the knowledge of divine truths is communicated: and through all these but
darkly: "in an enigma", or "riddle", or "dark saying", as the word here used may be rendered; that is, in this present state, in comparison of the future one; for though the sight of things under the Gospel dispensation is clear, and with open face, in comparison of the legal one, yet even this is very obscure, and attended with great darkness and imperfection, when compared with the beatific vision in heaven, which will have no manner of interruption and obscurity in it:
but then face to face: there will be no intervening mediums of vision; not the glass of the word and ordinances; there will be no need of them, God and Christ will be seen as they are; the judgments of God, his providential dispensations, will be all made manifest, and will be legible without the help of a glass; the doctrines of grace and truth will lie open and clear, free of all dark speeches, obscure hints, or enigmatical expressions: and as there will be nothing to intervene by way of assistance, there being no need of any, there will be nothing to intercept the sight; the objects will be nigh, even face to face; the view will be full and clear, the sight will be perfect, as well as the converse with the objects will be familiar; and which, without the least obstruction, will always so continue: there seems to be here a double reference, partly to what the Lord says of Moses, in Numbers 12:8 "with him will I speak, mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches"; and partly to what the Jews say of him, with a view to the same passage:
"all the prophets (say they (s)) looked through a glass, which did not give light; (or, as they sometimes say, which was spotted, and was not clear;) Moses our master looked , "through a glass that gave light";''
or, as elsewhere, was bright and clear, and without any spot. Again, they say (t),
"all the prophets prophesied by the means of an angel; hence they saw what they saw , "by way of parable and riddle", or dark saying; Moses our master did not prophesy by the means of an angel; as it is said, "with him will I speak mouth to mouth"; and it is said, "the Lord spake to Moses, face to face"; and it is also said, "the similitude of the Lord shall he behold"; as if it was said, that there should be no parable; but he should see the thing clearly without a parable; of which likewise the law testifies, saying, "apparently, and not in dark speeches"; for he did not prophesy "by way of riddle"; (in an enigmatical way, darkly;) but apparently, for he saw the matter clearly.''
The two glasses, clear and not clear, the Cabalistic doctors call "tiphereth" and "malchuth" (u).
""Tiphereth" (they say) is a clear and well polished glass, by which Moses prophesied and had visions, "and saw all things most exactly", in a very singular manner; "malchuth" is the glass that is not clear; so that he that prophesies by that, prophesies "by riddle", and parable.''
Now the apostle suggests, that as there was such a difference between Moses and the rest of the prophets, the one saw clearly, the other through a glass darkly; a like, yea, a much greater difference there is between the clearest views saints have of divine things now, and those they shall be blessed with hereafter, and which he exemplifies in himself:
now I know in part; though not a whit behind the chief of the apostles; though his knowledge in the mystery of Christ was such, as had not been given to any in ages and generations past; and though he had been caught up into the third heaven and had heard words not lawful to be uttered, yet owns his knowledge in the present state to be but imperfect; which may be instructive to such, who are apt to entertain an high opinion of themselves, and dream of perfection in this life:
but then shall I know, even as I am known; in the other world and state, he signifies that he should know God, Christ, angels, and glorified saints, and all truths in a perfect manner, even as he was known of God and Christ perfectly, allowing for the difference between the Creator and the creature; his sense is, that he should have as full and complete a knowledge of persons and things as he was capable of; it would be like, though not equal to, the knowledge which God had of him; and which would be attended with the strongest love and affection to the objects known, even as he was known and loved of God.
(s) T. Bab. Yebamot, fol. 49. 2. Vajikra Rabba, sect. 1. fol. 147. 2. Zohar in Genesis. fol. 30. 2. & 98. 3. & 103. 3. & in Exod. x. 3. & xi. 3. & xiv. 4. & 34, 2. Tzeror Hammor, fol. 46. 4. & 170. 2. Shaare ora, fol. 26. 2. (t) Maimon. Jesode Hatora, c. 7. sect. 6. (u) Lex. Cabal. p. 139. R. Moses in Sepher Hashem in ib.

now--in our present state.
see--an appropriate expression, in connection with the "prophets" of seers (1-Samuel 9:9).
through a glass--that is, in a mirror; the reflection seeming to the eye to be behind the mirror, so that we see it through the mirror. Ancient mirrors were made of polished brass or other metals. The contrast is between the inadequate knowledge of an object gained by seeing it reflected in a dim mirror (such as ancient mirrors were), compared with the perfect idea we have of it by seeing itself directly.
darkly--literally, "in enigma." As a "mirror" conveys an image to the eye, so an "enigma" to the ear. But neither "eye nor ear" can fully represent (though the believer's soul gets a small revelation now of) "the things which God hath prepared for them that love Him" (1-Corinthians 2:9). Paul alludes to Numbers 12:8, "not in dark speeches"; the Septuagint, "not in enigmas." Compared with the visions and dreams vouchsafed to other prophets, God's communications with Moses were "not in enigmas." But compared with the intuitive and direct vision of God hereafter, even the revealed word now is "a dark discourse," or a shadowing forth by enigma of God's reflected likeness. Compare 2-Peter 1:19, where the "light" or candle in a dark place stands in contrast with the "day" dawning. God's word is called a glass or mirror also in 2-Corinthians 3:18.
then--"when that which is perfect is come" (1-Corinthians 13:10).
face to face--not merely "mouth to mouth" (Numbers 12:8). Genesis 32:30 was a type (John 1:50-51).
know . . . known--rather as Greek, "fully know . . . fully known." Now we are known by, rather than know, God (1-Corinthians 8:3; Galatians 4:9).

Now we see - Even the things that surround us. But by means of a glass - Or mirror, which reflects only their imperfect forms, in a dim, faint, obscure manner; so that our thoughts about them are puzzling and intricate, and everything is a kind of riddle to us. But then - We shall see, not a faint reflection, but the objects themselves. Face to face - Distinctly. Now I know in part - Even when God himself reveals things to me, great part of them is still kept under the veil. But then I shall know even as also I am known - In a clear, full, comprehensive manner; in some measure like God, who penetrates the centre of every object, and sees at one glance through my soul and all things.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Corinthians 13:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.