1-Corinthians - 9:10



10 or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Corinthians 9:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.
Or doth he say this indeed for our sakes? For these things are written for our sakes: that he that plougheth, should plough in hope; and he that thrasheth, in hope to receive fruit.
or does he say it altogether for our sakes? For for our sakes it has been written, that the plougher should plough in hope, and he that treads out corn, in hope of partaking of it.
or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.
or because of us by all means doth He say it? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading ought of his hope to partake in hope.
Or said he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that plows should plow in hope; and that he that threshes in hope should be partaker of his hope.
Is God simply thinking about the oxen? Or is it really in our interest that He speaks? Of course, it was written in our interest, because it is His will that when a plough-man ploughs, and a thresher threshes, it should be in the hope of sharing that which comes as the result.
Or has he us in mind? Yes, it was said for us; because it is right for the ploughman to do his ploughing in hope, and for him who is crushing the grain to do his work hoping for a part in the fruits of it.
or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in the hope of having a share.
Or is he saying this, indeed, for our sake? These things were written specifically for us, because he who plows, ought to plow in hope, and he who threshes, too, in hope of receiving the produce.
Or is not is said entirely for our sakes? Surely it was written for our sakes, for the plowman ought not to plow, nor the thrasher to thrash, without expecting a share of the grain.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Because he that ploweth ought to plow in hope. There is a twofold reading in this passage, even in the Greek manuscripts, but the one that is more generally received is -- He that thrasheth, in hope of partaking of his hope At the same time, the one that does not repeat the term hope twice in the second clause appears simpler, and more natural. [1] Hence, if I were at liberty to choose, I would prefer to read it thus: He that ploweth should plow in hope, and he that thrasheth in hope of participating As, however, the most of the Greek manuscripts agree in the former reading, and as the meaning remains the same, I have not ventured to make change upon it. Now he expounds the preceding injunction, and hence he says, that it is an unjust thing that the husbandman should lay out his pains to no purpose in plowing and thrashing, but that the end of his labor is the hope of receiving the fruits. As it is so, we may infer, that this belongs to oxen also, but Paul's intention was to extend it farther, and apply it principally to men. Now, the husbandman is said to be a partaker of his hope, when he enjoys the produce which he has obtained when reaping, but hoped for when plowing.

Footnotes

1 - The common reading is -- kai ho aloon tos enpidos autou metechein ep ' elpidi, and he that thrasheth in hope should be a partaker of his hope In the other reading, the ep ' elpidi (in hope) are omitted. The latter is the reading in five ancient and three later MSS. The common reading is construed by Bloomfield as follows -- kai ho aloon (opheilei aloan) ep ' elpidi (tou) metechein tos elpidos autou "And he that thrasheth ought to thrash in hope to partake of (the fruits of) his hope." -- Ed

Or saith he it altogether for our sakes? - The word "altogether" (πάντως pantōs) cannot mean that this was the "sole" and "only" design of the law, to teach that ministers of the gospel were entitled to support; for:
(1) This would be directly contrary to the law itself, which had some direct and undoubted reference to oxen;
(2) The scope of the argument here does not require this interpretation, since the whole object will be met by supposing that this settled a "principle" of humanity and equity in the divine law, according to which it was "proper" that ministers should have a support; and,
(3) The word "altogether" (πάντως pantōs) does not of necessity require this interpretation. It may be rendered "chiefly, mainly, principally, or doubtless;" Luke 4:23, "Ye will 'surely' (πάντως pantōs certainly, surely, doubtless) say unto me this proverb," etc.; Acts 18:21, "I must 'by all means' (πάντως pantōs, certainly, surely) keep this feast; Acts 21:22, "The multitude 'must needs' (πάντως pantōs, will certainly, surely, inevitably) come together," etc.; Acts 28:4, "'No doubt' (πάντως pantōs) this man is a murderer," etc. The word here, therefore, means that the "principle" stated in the law about the oxen was so broad and humane, that it might "certainly, surely, particularly" be regarded as applicable to the case under consideration. An important and material argument might be drawn from it; an argument from the less to the greater. The precept enjoined justice, equity, humanity; and that was more applicable to the case of the ministers of the gospel than to the case of oxen.
For our sakes - To show that the laws and requirements of God are humane, kind, and equitable; not that Moses had Paul or any other minister in his eye, but the "principle" was one that applied particularly to this case.
That he that ploweth - The Greek in this place would be more literally and more properly rendered, "For (ὅτι hoti) he that ploweth ought (ὀφείλει opheilei) to plow in hope;" that is, in hope of reaping a harvest, or of obtaining success in his labors; and the sense is, "The man who cultivates the earth, in order that he may be excited to industry and diligence, ought to have a reasonable prospect that he shall himself be permitted to enjoy the fruit of his labors. This is the case with those who do plow; and if this should be the case with those who cultivate the earth, it is as certainly reasonable that those who labor in God's husbandry, and who devote their strength to his service, should be encouraged with a reasonable prospect of success and support."
And that he that thresheth - This sentence, in the Greek, is very elliptical and obscure; but the sense is, evidently, "He that thresheth 'ought' to partake of his hope;" that is, of the fruits of his hope, or of the result of his labor. It is fair and right that he should enjoy the fruits of his toil. So in God's husbandry; it is right and proper that they who toil for the advancement of his cause should be supported and rewarded." The same sentiment is expressed in 2-Timothy 2:6, "The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits."

And he that thresheth in hope should be partaker of his hope - Instead of ὁ αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν, επ' ελπιδι, many of the best MSS. and versions read the passage thus: ὁ αλοων επ' ελπιδι του μετεχειν· And he who thresheth in hope of partaking. "The words της ελπιδος, which are omitted by the above, are," says Bp. Pearce, "superfluous, if not wrong; for men do not live in hope to partake of their hope, but to partake of what was the object and end of their hope. When these words are left out, the former and latter sentence will be both of a piece, and more resembling each other: for μετεχειν may be understood after the first επ' ελπιδι, as well as after the last." Griesbach has left the words in question out of the text.

Or saith he it altogether for our sakes,.... That is, God says this, or delivers out this law, forbidding the muzzling the ox, while it treads out the corn; not merely for the sake of the ox, but chiefly for the sake of men; and so Jarchi upon the place says, that the ox is mentioned, , "to express man"; and so another of the Jewish writers (m) interprets the law in Deuteronomy 22:6. "Thou shalt not take the dam with the young";
"the intention of the command is, not to have mercy on birds, "but for the sake of men", he (God) says this, whom he would accustom to meekness and compassion:''
and particularly this is here said, for the sake of ministers of the Gospel, who for their spiritual strength, and labours in their work, may be compared to oxen; see Ezekiel 1:10. This law is elsewhere produced by the apostle, and urged in favour of the maintenance of ministers, as here, 1-Timothy 5:17 and therefore
for our sakes no doubt it is written; to teach men, that as any workmen are not to be deprived of proper sustenance, so neither they that labour in the word and doctrine:
that he that ploweth should plow in hope; of enjoying the fruit of his labours:
and that he that thresheth in hope, should be partaker of his hope; of having a supply out of that he is threshing.
(m) R. Menuachcm apud Ainsworth on Deut. xxii. 7. & Drusium in loc.

altogether--Join this with "saith." "Does he (the divine lawgiver) by all means say it for our sakes?" It would be untrue, that God saith it altogether (in the sense of solely) for our sakes. But it is true, that He by all means saith it for our sakes as the ultimate object in the lower world. GROTIUS, however, translates, "mainly" or "especially," instead of altogether.
that--"meaning that" [ALFORD]; literally, "because."
should plough--ought to plough in hope. The obligation rests with the people not to let their minister labor without remuneration.
he that thresheth in hope should be partaker of his hope--The oldest manuscript versions and Fathers read, "He that thresheth (should or ought to thresh) in the hope of partaking" (namely, of the fruit of his threshing). "He that plougheth," spiritually, is the first planter of a church in a place (compare 1-Corinthians 3:6, 1-Corinthians 3:9); "he that thresheth," the minister who tends a church already planted.

He who ploweth ought to plow in hope - Of reaping. This seems to be a proverbial expression. And he that thresheth in hope - Ought not to be disappointed, ought to eat the fruit of his labours. And ought they who labour in God's husbandry. Deuteronomy 25:4

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Corinthians 9:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.