1-Samuel - 1:26



26 She said, "Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 1:26.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
And Anna said: I beseech thee, my lord, as thy soul liveth, my lord: I am that woman who stood before thee here praying to the Lord.
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah.
and she saith, 'O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah;
And she said, O my lord, as your soul is living, my lord, I am that woman who was making a prayer to the Lord here by your side:
And Hannah said: "I beg you, my lord, as your soul lives, my lord: I am that woman, who stood before you here, praying to the Lord.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

As thy soul liveth - This oath is unique to the Books of Samuel, in which it occurs six times, and to the Books of Kings, in which however, it is found only once. See the note to 1-Samuel 1:11.

As thy soul liveth - As sure as thou art a living soul, so surely am I the person who stood by thee here praying.

And she said, Oh my lord, [as] thy (k) soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
(k) That is, most certainly.

And she said, O my lord,.... According to the Targum, it is a supplication or request, I beseech thee, my lord; that is, to look upon her son, and take him under his care as his disciple or scholar, to instruct him in the law of God, and enter him into his service; to which Eli might be very backward and indifferent, and even treat it with some degree of contempt, that such a young Levite should be brought to him, when the soonest the Levites were admitted was at twenty five years of age:
as thy soul liveth, my lord; which Ben Gersom takes for the form of an oath, as if she swore to the truth of what follows by the life of the high priest; but as it was forbidden to swear by any but by the living God, by his life, it cannot be thought so good a woman as Hannah would be guilty of such a sinful and Heathenish practice; this rather is a wish or prayer for his life and health, and the continuance thereof, to bring up her son in the exercise of true religion:
I am the woman that stood by thee here, praying unto the Lord: by which it appears that Eli was now at the tabernacle, and in the same place he was, 1-Samuel 1:9 when she was some years ago praying near him, at the distance of four cubits, as the Jews say: she takes no notice of his mistaking her for a drunken woman, nor of his censure on her, and the reproof he gave her; but puts him in mind only of her praying to the Lord standing near to him, which made him take the more notice of her; standing is a prayer posture; the Jews say there is no standing but what is prayer, or prayer is meant by it; See Gill on Matthew 6:5.

When the boy was presented, his mother made herself known to the high priest as the woman who had previously prayed to the Lord at that place (see 1-Samuel 1:11.), and said, "For this child I prayed; and the Lord hath granted me my request which I asked of Him: therefore I also make him one asked of the Lord all the days that he liveth; he is asked of the Lord." וגם אנכי: I also; et ego vicissim (Cler.). השׁאיל, to let a person ask, to grant his request, to give him what he asks (Exodus 12:36), signifies here to make a person "asked" (שׁאוּל). The meaning to lend, which the lexicons give to the word both here and Exodus 12:36, has no other support than the false rendering of the lxx, and is altogether unsuitable both in the one and the other. Jehovah had not lent the son to Hannah, but had given him (see 1-Samuel 1:11); still less could a man lend his son to the Lord. The last clause of 1-Samuel 1:28, "and he worshipped the Lord there," refers to Elkanah, qui in votum Hannae consenserat, and not to Samuel. On a superficial glance, the plural ישׁתּחווּ, which is found in some Codd., and in the Vulgate, Syriac, and Arabic, appears the more suitable; but when we look more closely at the connection in which the clause stands, we see at once that it does not wind up the foregoing account, but simply introduces the closing act of the transference of Samuel. Consequently the singular is perfectly appropriate; and notwithstanding the fact that the subject is not mentioned, the allusion to Samuel is placed beyond all doubt. When Hannah had given up her son to the high priest, his father Elkanah first of all worshipped before the Lord in the sanctuary, and then Hannah worshipped in the song of praise, which follows in 1-Samuel 2:1-10.

Soul liveth - As surely as thou livest. Which asseveration seems necessary, because this was some years after it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 1:26

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.