1-Samuel - 19:15



15 Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 19:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
And again Saul sent to see David, saying: Bring him to me in the bed, that he may be slain.
And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death.
And Saul sendeth the messengers to see David, saying, 'Bring him up in the bed unto me,', to put him to death.
And Saul sent his men to see David, saying, Do not come back without him, take him in his bed, so that I may put him to death.
And again, Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him to me on the bed, so that he may be killed."

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Saul sent the messengers [again] to see David, saying, Bring him up to me in the (f) bed, that I may slay him.
(f) Behold, how the tyrants to accomplish their rage, neither regard oath nor friendship, God nor man.

And Saul sent the messengers again to see David,.... Not to visit him, or to see how he was, or inquire of his health, in a kind manner, but to see his person, whether he was sick or not, and whether he was there or not; for Saul might suspect some deceit was used, because the messengers took the report of Michal, and saw not David, nor attempted to see him; but now they have strict orders to see him, and not take Michal's word as before, 1-Samuel 19:14; wherefore the supplement again may be left out:
saying, bring him up to me in the bed; if so bad that he was not able to rise, or not fit to be taken out of his bed, his orders were, that he should be brought to him in it; resolved he was to have him, sick or well:
that I may slay him: not content that he should die a natural death, or willing to wait for it, he is in haste, being full of wrath and malice, to slay him himself.

Bring him to me in the bed--a portable couch or mattress.

But when Saul sent the messengers again to see David, and that with the command, "Bring him up to me in the bed," and when they only found the teraphim in the bed, and Saul charged Michal with this act of deceit, she replied, "He (David) said to me, Let me go; why should I kill thee?" - "Behold, teraphim were (laid) in the bed." The verb can be naturally supplied from 1-Samuel 19:13. In the words "Why should I kill thee?" Michael intimates that she did not mean to let David escape, but was obliged to yield to his threat that he would kill her if she continued to refuse. This prevarication she seems to have considered perfectly justifiable.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 19:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.