1-Samuel - 4:12



12 There ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with earth on his head.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 4:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Silo the same day, with his clothes rent, and his head strewed with dust.
And there ran a man of Benjamin out of the battle, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
And a man of Benjamin runneth out of the ranks, and cometh into Shiloh, on that day, and his long robes are rent, and earth on his head;
And a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.
Now a man of Benjamin, rushing from the troops, arrived at Shiloh on the same day, with his clothing torn, and with his head sprinkled with dust.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Runners who were swift of foot, and could go long distances were important and well-known persons (compare 2-Samuel 18:19-31). There seem to have been always professional runners to act as messengers with armies in the field (2-Kings 11:4, 2-Kings 11:6,2-Kings 11:19, the King James Version "guards").
Earth upon his head - In token of bitter grief. Compare the marginal references.

Came to Shiloh the same day - The field of battle could not have been at any great distance, for this young man reached Shiloh the same evening after the defeat.
With his clothes rent, and with earth upon his head - These were signs of sorrow and distress among all nations. The clothes rent, signified the rending, dividing, and scattering, of the people; the earth, or ashes on the head, signified their humiliation: "We are brought down to the dust of the earth; we are near to our graves." When the Trojan fleet was burnt, Aeneas is represented as tearing his robe from his shoulder, and invoking the aid of his gods: -
Tum pius Aeneas humeris abscindere vestem,
Auxilioque vocare Deos, et tendere palmas.
Virg. Aen. lib. v., ver. 685.
"The prince then tore his robes in deep despair,
Raised high his hands, and thus address'd his prayer."
Pitt.
We have a remarkable example in the same poet, where he represents the queen of King Latinus resolving on her own death, when she found that the Trojans had taken the city by storm: -
Purpueros moritura manu discindit amictus.
Aen. lib. xii., ver. 603.
She tears with both her hands her purple vest.
But the image is complete in King Latinus himself, when he heard of the death of his queen, and saw his city in flames: -
- It scissa veste Latinus, Conjugis attonitus fatis, urbisque ruina,
Canitiem immundo perfusam pulvere turpans.
Ib., ver. 609.
Latinus tears his garments as he goes.
Both for his public and his private woes:
With filth his venerable beard besmears,
And sordid dust deforms his silver hairs.
Dryden.
We find the same custom expressed in one line by Catullus: -
Canitiem terra, atque infuso pulvere foedans.
Epith. Pelei et Thetidos, ver. 224.
Dishonoring her hoary locks with earth and sprinkled dust.
The ancient Greeks in their mourning often shaved off their hair: -
Τουτο νυ και γερας οιον οΐζυροισι βροτοισι,
Κειρασθαι τε κομην, βαλεειν τ' απο δακρυ παρειων.
Hom. Odyss. lib. iv., ver. 197.
"Let each deplore his dead: the rites of wo
Are all, alas! the living can bestow
O'er the congenial dust, enjoin'd to shear
The graceful curl, and drop the tender tear."
Pope.
And again: -
Κατθεμεν εν λεχεεσσι καθηραντες χροα καλον
Ὑδατι τε λιαρῳ και αλειφατι· πολλα δε σ' αμφις
Δακρυα θερμα χεον Δαναοι, κειροντο τε χαιτας.
Ib., lib. xxiv., ver. 44.
"Then unguents sweet, and tepid streams, we shed;
Tears flow'd from every eye; and o'er the dead
Each clipp'd the curling honors of his head."
Pope.
The whole is strongly expressed in the case of Achilles, when he heard of the death of his friend Patroclus: -
Ὡς φατο· τον δ' αχεος νεφεος νεφελη εκαλυψε μελαινα
Αμφοτερῃσι δε χερσιν ἑλων κονιν αοθαλοεσσαν,
Χευατο κακ κεφαλης, χαριεν δ' ῃσχυνε προσωπον·
Νεκταρεῳ δε χιτωνι μελαιν' αμφιζανε τεφρη.
Iliad, lib. xviii., ver. 22.
"A sudden horror shot through all the chief,
And wrapp'd his senses in the cloud of grief.
Cast on the ground, with furious hands he spread
The scorching ashes o'er his graceful head:
His purple garments, and his golden hairs.
Those he deforms with dust, and these with tears."
Pope.
It is not unusual, even in Europe, and in the most civilized parts of it, to see grief expressed by tearing the hair, beating the breasts, and rending the garments; all these are natural signs, or expression of deep and excessive grief, and are common to all the nations of the world.

And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes (f) rent, and with earth upon his head.
(f) In token of sorrow and mourning.

And there ran a man of Benjamin out of the army,.... Out of the rank in which he was, before the whole army was quite broken up. This was a young man as Josephus (b) says, which is highly probable; though not at all to be depended on is what the Jews (c) say, that this was Saul, later king of Israel:
and came to Shiloh the same day; which, according to Bunting (d), was forty two miles from Ebenezer, near to which the battle was fought; and that it was a long way is pretty plain by the remark made, that this messenger came the same day the battle was fought; though not at such a distance as some Jewish writers say, some sixty, some one hundred and twenty miles (e); which is not at all probable:
with his clothes rent, and earth upon his head; which were both tokens of distress and mourning, and showed that he was a messenger of bad tidings from the army; See Gill on Joshua 7:6.
(b) Antiqu. l. 5. c. 11. sect. 3. (c) Shalshalet Hakabala. fol. 8. 1. Jarchi in loc. (d) Travels of the Patriarchs, &c. p. 123. (e) Midrash Schemuel apud Abarbinel in loc.

The defeat of the army was very grievous to Eli as a judge; the tidings of the death of his two sons, to whom he had been so indulgent, and who, as he had reason to fear, died impenitent, touched him as a father; yet there was a greater concern on his spirit. And when the messenger concluded his story with, "The ark of God is taken," he is struck to the heart, and died immediately. A man may die miserably, yet not die eternally; may come to an untimely end, yet the end be peace.

The tidings of this calamity were brought by a Benjaminite, who came as a messenger of evil tidings, with his clothes rent, and earth upon his head - a sign of the deepest mourning (see Joshua 7:6), - to Shiloh, where the aged Eli was sitting upon a seat by the side (יך is a copyist's error for יד) of the way watching; for his heart trembled for the ark of God, which had been taken from the sanctuary into the camp without the command of God. At these tidings the whole city cried out with terror, so that Eli heard the sound of the cry, and asked the reason of this loud noise (or tumult), whilst the messenger was hurrying towards him with the news.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 4:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.