2-Chronicles - 5:4



4 All the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Chronicles 5:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And when all the ancients of Israel were come, the Levites took up the ark,
and all the elders of Israel come in, and the Levites lift up the ark,
All the responsible men of Israel came, and the Levites took up the ark.
And when all the elders of Israel had arrived, the Levites carried the ark,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Levites took up the ark - i. e., such of the Levites as were also priests (compare 2-Chronicles 5:7; 1-Kings 8:3).

Instead of הלויּם, we have in 2 Kings הכּהנים, the priests bare the ark; and since even according to the Chronicle (2-Chronicles 5:7) the priests bare the ark into the holy place, we must understand by הלויּם such Levites were also priests. - In 2-Chronicles 5:5, too the words הלויּם הכּהנים are inexact, and are to be corrected by 1-Kings 8:4, והלויּם הכּהנים. For even if the Levitic priests bare the ark and the sacred utensils of the tabernacle into the temple, yet the tabernacle itself (the planks, hangings, and coverings of it) was borne into the temple, to be preserved as a holy relic, not by priests, but only by Levites. The conj. ו before הלוים has probably been omitted only by a copyist, who was thinking of הלוים הכהנים (Joshua 3:3; Deuteronomy 17:9, Deuteronomy 17:18, etc.). - In 2-Chronicles 5:8 ויכסּוּ is an orthographical error for ויּסכּוּ, 1-Kings 8:7; cf. 1-Chronicles 28:18; Exodus 25:20. - In 2-Chronicles 5:9, too, מן־הארון has probably come into our text only by a copyist's mistake instead of מן־הקּדשׁ (1-Kings 8:8).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Chronicles 5:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.