2-Samuel - 15:19



19 Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile. Return to your own place.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Samuel 15:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.
And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us? return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.
And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou dwellest.
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; return to thine own place.
And the king saith unto Ittai the Gittite, 'Why dost thou go, thou also, with us? turn back, and abide with the king, for thou art a stranger, and also an exile thou, to thy place.
Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return to your place, and abide with the king: for you are a stranger, and also an exile.
Then the king said to Ittai the Gittite, Why are you coming with us? go back and keep with the king: for you are a man of another country, you are far from the land of your birth.
Then said the king to Ittai the Gittite: 'Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king; for thou art a foreigner, and also an exile from thine own place.
Then the king said to Ittai the Gittite: "Why do you come with us? Return and live with the king. For you are a stranger, and you departed from your own place.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Thou art a stranger, and also an exile - Some suppose that Ittai was the son of Achish, king of Gath, who was very much attached to David, and banished from his father's court on that account. He and his six hundred men are generally supposed to have been proselytes to the Jewish religion.

Then said the king to (l) Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou [art] a stranger, and also an exile.
(l) Who as some write was the king's son of Gath.

Then said the king to Ittai the Gittite,.... Who was over the band of Gittites, the six hundred men, 2-Samuel 15:22,
wherefore goest thou also with us? one should think the king should not have discouraged any from joining and following him, when his numbers were not very large, and the in such fear on account of Absalom:
return to this place; to Jerusalem, where his station was:
and abide with the king; with Absalom, who set himself up for king, and whom the people perhaps had proclaimed as such in Hebron, where the conspiracy began:
for thou art a stranger, and also an exile; not a native of Israel, but of another nation, and at a distance from it, and therefore not altogether under the same obligations to attend David in his troubles as others were; and by this it seems that he was a Gittite by nation, whatever the six hundred men were, and rather favours the first sense given of them in 2-Samuel 15:18.

A military commander named Ittai, who had emigrated from Gath and come over to David not long before, also accompanied the king from the city. It is evident from 2-Samuel 18:2, where Ittai is said to have commanded a third part of the army sent against Absalom, and to have been placed on an equality with Joab and Abishai the most experienced generals, that Ittai was a Philistian general who had entered David's service. The reason for his going over to David is not known. According to 2-Samuel 15:22 of this chapter, Ittai did not come alone, but brought all his family with him (taph: the little ones). The opinion expressed by Thenius, that he had come to Jerusalem as a hostage, is merely founded upon a false interpretation of the last two clauses of the verse before us. David said to Ittai, "Wherefore goest thou also with us? return and stay with the king; for thou art a stranger, and also emigrating to thy place." There is no irony in the words "stay with the king," as Thenius and Clericus suppose (viz., "with the man who behaves as if he were king"); nor is there an acknowledgment of Absalom as king, which certainly could never have emanated from David. The words contain nothing more than the simple though: Do you remain with whoever is or shall be king, since there is no necessity for you as a stranger to take sides at all. This is the explanation given by Seb. Schmidt: "It is not your place to decide this context as to who ought to be king; but you may remain quiet and see whom God shall appoint as king, and whether it be I or Absalom, you can serve the one that God shall choose." This is the only way in which we can explain the reason assigned for the admonition, viz., "Thou art a stranger," and not an Israelite. There is some difficulty connected with the following words (rendered in the Eng. version "and also an exile"). In the Septuagint and Vulgate they are rendered καὶ ὅτι μετώκησας σὺ ἐκ τοῦ τόπου σου, et egressus es de loco tuo (and thou hast gone out from thine own place); but in adopting this rendering the translators have not only passed over the גּם (also), but have taken למקומך for ממּקומך. Nevertheless Thenius proposes to bring the text into harmony with these versions for the purpose of bringing out the meaning, "and moreover thou art one carried away from his own home." But this is decidedly a mistake; for David would never have made a Philistine - who had just before been carried away from his own home, or, as Thenius understands it, who had been brought to Jerusalem as a hostage - the commander of a third of his army. The meaning is rather the following: "And thou hast still no fatherland," i.e., thou art still wandering about through the earth like an exile from his country: wherever thou findest a place, and art allowed to settle, there only canst thou dwell.

Thy place - To Jerusalem, where thy settled abode now is. The king - With Absalom who is now made king. An exile - Not much concerned in our affairs, and therefore not fit to be involved in our troubles.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Samuel 15:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.