2-Samuel - 21:19



19 There was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite's brother, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Samuel 21:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
And there was a third battle in Gob against the Philistines, in which Adeodatus the son of the Forrest an embroiderer of Bethlehem slew Goliath the Gethite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam.
And there was again a battle at Gob with the Philistines; and Elhanan the son of Jaare-oregim, a Bethlehemite, smote Goliath the Gittite; now the shaft of his spear was like a weaver's beam.
And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaare-oregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Beth-lehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
And the battle is again in Gob with the Philistines, and Elhanan son of Jaare-Oregim, the Beth-Lehemite, smiteth a brother of Goliath the Gittite, and the wood of his spear is like a beam of weavers.
And again there was war with the Philistines at Gob, and Elhanan, the son of Jair the Beth-lehemite, put to death Goliath the Gittite, the stem of whose spear was like a cloth-worker's rod.
There was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jair the Bethlehemite killed [the brother of] Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
Then there was a third war in Gob against the Philistines, in which Adeodatus, a son of the forest, a weaver from Bethlehem, struck down Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like the beam used by a cloth maker.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Hebrew text is manifestly very corrupt. First, for "Jaare-oregim," 1-Chronicles 20:5 gives us the reading Jair. "Oregim" has evidently got in by a transcriber's error from the line below, where "oregim" is the Hebrew for "weavers." Again, the word the "Bethlehemite" is very doubtful. It is supported by 2-Samuel 23:24, but it is not found in the far purer text of 1-Chronicles 20:5, but instead of it we find the name of the Philistine slain by Elhanan, "Lahmi the brother of Goliath the Gittite." It is probable, therefore, that either the words "the Bethlehemite," are a corruption of "Lahmi," or that the recurrence of "Lahmi," and the termination of "Beth-lehemite" has confused the transcriber, and led to the omission of one of the words in each text.

Elhanan the son of Jaare-oregim - slew - Goliath the Gittite - Here is a most manifest corruption of the text, or gross mistake of the transcriber; David, not Elhanan, slew Goliath. In 1-Chronicles 20:5, the parallel place, it stands thus: "Elhanan, the son of Jair, slew Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spear-staff was like a weaver's beam." This is plain; and our translators have borrowed some words from Chronicles to make both texts agree. The corruption may be easily accounted for by considering that ארגים oregim, which signifies weavers, has slipped out of one line into the other; and that בית הלחמי beith hallachmi, the Beth-lehemite, is corrupted from את לחמי eth Lachmi; then the reading will be the same as in Chronicles. Dr. Kennicott has made this appear very plain in his First Dissertation on the Hebrew Text, p. 78, etc.

And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew [the brother of] (p) Goliath the Gittite, the staff of whose spear [was] like a weaver's beam.
(p) That is, Lahmi the brother of Goliath, whom David slew, (1-Chronicles 20:5).

And there was again a battle in Gob with the Philistines,.... Another battle with them in the same place:
where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite; the word "brother" is rightly supplied from 1-Chronicles 20:5; where his name is said to be Lahmi, for not Goliath himself was slain, though some so interpret it, and take Elhanan to be David; so Jarchi, and with which agrees the Targum; but he was slain not at Gob, but in the valley of Elah, nor had David any such name as Elhanan; he was one of David's worthies, 2-Samuel 23:24; where he is called the son of Dodo, and in 1-Chronicles 20:5, the son of Jair; and Lahmi there may not be the name of Goliath's brother, but, as here, the country name of Elhanan; for the words (z) there may be rendered,"and Elhanan the son of Jair, the Lehemite (i.e. the Bethlehemite), slew the brother of Goliath the Gittite,''and so perfectly agrees, with this:
the staff of whose spear was like a weaver's beam; not of Goliath's brother, but of Goliath himself, 1-Samuel 17:7.
(z) Vid. Buxtorf. Anticritic. par. 2. c. 2. p. 421.

(vid., 1-Chronicles 20:5). In another war with the Philistines at Gob, Elhanan the son of Yaare-Orgim of Bethlehem smote Goliath of Gath, whose spear was like a weaver's beam. In the Chronicles, however, we find it stated that "Elhanan the son of Jair smote Lahmi the brother of Goliath of Gath, whose spear," etc. The words of our text are so similar to those of the Chronicles, if we only leave out the word ארגים, which probably crept in from the next line through oversight on the part of a copyist, that they presuppose the same original text, so that the difference can only have arisen from an error in copying. The majority of the expositors (e.g., Piscator, Clericus, Michaelis, Movers, and Thenius) regard the text of the Chronicles as the true and original one, and the text before us as simply corrupt. But Bertheau and Bttcher maintain the opposite opinion, because it is impossible to see how the reading in 2 Samuel. could grow out of that in the Chronicles; whereas the reading in the Chronicles might have arisen through conscious alteration originating in the offence taken by some reader, who recalled the account of the conflict between David and Goliath, at the statement that Elhanan smote a giant named Goliath, and who therefore altered את הלחמי בית into אחי לחמי את. But apart from the question whether there were two Goliaths, one of whom was slain by David and the other by Elhanan, the fact that the conjecture of Bertheau and Bttcher presupposes a deliberate alteration of the text, or rather, to speak more correctly, an intentional falsification of the historical account, is quite sufficient to overthrow it, as not a single example of anything of the kind can be adduced from the whole of the Chronicles. On the other hand, the recollection of David's celebrated officer Elhanan of Bethlehem (2-Samuel 23:24; 1-Chronicles 11:26) might easily lead to an identification of the Elhanan mentioned here with that officer, and so occasion the alteration of לחמי את into הלחמי בית. This alteration was then followed by that of גלית אחי into גליה את, and all the more easily from the fact that the description of Lahmi's spear corresponds word for word with that of Goliath's spear in 1-Samuel 17:7. Consequently we must regard the reading in the Chronicles as the correct one, and alter our text accordingly; since the assumption that there were two Goliaths is a very improbable one, and there is nothing at all strange in the reference to a brother of Goliath, who was also a powerful giant, and carried a spear like Goliath. Elhanan the son of Jairi is of course a different person from Elhanan the Bethlehemite, the son of Dodo (2-Samuel 23:24). The Chronicles have יעוּר, instead of Jairi (the reading according to the Chethib), and the former is probably the correct way of writing the name.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Samuel 21:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.