Deuteronomy - 15:4



4 However there shall be no poor with you; (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it;)

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 15:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
Howbeit there shall be no poor with thee; (for Jehovah will surely bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it;)
And there shall be no poor nor beggar among you: that the Lord thy God may bless thee in the land which he will give thee in possession.
save when there shall be no one in need among you; for Jehovah will greatly bless thee in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it,
only when there is no needy one with thee, for Jehovah doth greatly bless thee in the land which Jehovah thy God is giving to thee, an inheritance to possess it.
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless you in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it:
But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;
Howbeit there shall be no needy among you-for the LORD will surely bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it-
And there shall not be anyone indigent or begging among you, so that the Lord your God may bless you in the land which he will deliver to you as a possession.
Nisi quia non sit (vel, prorsus certe non erit) in te mendicus: quia benedicendo benedicet tibi Jehova in terra quam ipse Deus tuus dat tibi in haereditatem ut possideas eam.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

There is no inconsistency between this and Deuteronomy 15:11. The meaning seems simply to be, "Thou must release the debt for the year, except when there be no poor person concerned, a contingency which may happen, for the Lord shall greatly bless thee." The general object of these precepts, as also of the year of Jubilee and the laws respecting inheritance, is to prevent the total ruin of a needy person, and his disappearance from the families of Israel by the sale of his patrimony.

There shall be no poor - That is, comparatively; see Deuteronomy 15:11.

(b) Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance to possess it:
(b) For if your debtor is rich, he may be forced to pay.

Save when there shall be no poor among you,.... Then such a law could not take place, there would be no debts to be released; for this was never designed to screen rich persons from the payment of their just debts, or whoever were in a capacity of so doing, only such as were really poor, and unable to pay; and it supposes that this might sometimes be the case, that there were none poor in Israel, or needed the benefit of such a law; and, according to the Targum of Jonathan, it is suggested there would be none, if they were observant of the commands of God: and some take it for a promise, rendering the words "nevertheless" (c), notwithstanding such a law:
there shall be no poor among you; but then it must be understood conditionally: others interpret this as the end to be answered by this law, "to the end (d) there may be no poor among you"; by observing this law, all debts being released once in seven years, it would prevent persons falling into distress and poverty, to such a degree as to be in want, and become beggars; and Julian the emperor observes, that none of the Jews begged (e), which he attributes to the care that was taken of their poor:
for the Lord shall greatly bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance to possess it; which is either a reason why there would be no poor, should they observe the commandments of the Lord; or a reason why they should release the debts of the poor because they were so greatly blessed with a fruitful land, which brought them such an increase, as enabled them to free their poor debtors, when in circumstances unable to pay them.
(c) "veruntamen", Munster. (d) "To the end that there be not", Ainsworth; so the margin of the Bible. (e) Opera, par. 2. Ep. 49. p. 204.

Save when there shall be no poor man among you--Apparently a qualifying clause added to limit the application of the foregoing statement [Deuteronomy 15:3]; so that "the brother" to be released pointed to a poor borrower, whereas it is implied that if he were rich, the restoration of the loan might be demanded even during that year. But the words may properly be rendered (as on the Margin) to the end, in order that there may be no poor among you--that is, that none be reduced to inconvenient straits and poverty by unseasonable exaction of debts at a time when there was no labor and no produce, and that all may enjoy comfort and prosperity, which will be the case through the special blessing of God on the land, provided they are obedient.

"Only that there shall be no poor with thee." יהיה is jussive, like the foregoing imperfects. The meaning in this connection is, "Thou needest not to remit a debt to foreigners in the seventh year; thou hast only to take care that there is no poor man with or among thee, that thou dost not cause or increase their poverty, by oppressing the brethren who have borrowed of thee." Understood in this way, the sentence is not at all at variance with Deuteronomy 15:11, where it is stated that the poor would never cease out of the land. The following clause, "for Jehovah will bless thee," etc., gives a reason for the main thought, that they were not to press the Israelitish debtor. The creditor, therefore, had no need to fear that he would suffer want, if he refrained from exacting his debt from his brother in the seventh year.

Save when there shall be no poor - The words may be rendered thus, as in the margin of our Bibles, To the end that there be no poor among you. And so they contain a reason of this law, namely, that none be impoverished and ruined by a rigid exaction of debts.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 15:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.