Deuteronomy - 16:22



22 Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 16:22.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
Neither shalt thou make nor set up to thyself a statue: which things the Lord thy God hateth.
Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth.
and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.
Neither shall you set you up any image; which the LORD your God hates.
You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.
you shall neither make nor set up for yourself a statue. These things the Lord your God hates."
Non eriges tibi statuam: quod odio habet Jehova Deus tuus.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Neither shalt thou set thee up. Hence also it more clearly appears what is the meaning and tendency of the Second Commandment. God elsewhere commands, [1] (as we have seen,) that statues [2] should be erected on the borders of the land, on which the sum of the Law should be inscribed. At first sight this prohibition seems to be contradictory; and indeed it would be so, unless you understand "statue" to be a false image of God, in which men set Him before them in bodily form; and, therefore, it is added, that He hates such statues. But I have preferred translating [3] the relative in the neuter gender, that the sentence might be fuller; i.e., that the erecting of statues is an abomination to the Lord; because in this way His glory is dishonored, when He is transfigured into a body, or when anything corporeal is mixed with His spiritual nature.

Footnotes

1 - Deuteronomy 27:2-3. See [9]vol. 1, p. 369.

2 - A.V, image. Margin, statue, or pillar.

3 - C makes the relative refer, not to the image set up, but to the act of setting it up. So also V. and Dathe, though the relative is plural with them.

Neither shalt thou set up any image,.... Graven or molten, of man, beast, fish, or fowl; the word signifies a "statue or pillar" (c) which was set up for idolatry; for, as Aben Ezra observes, what was not set up for idolatry was not forbidden, as when erected in memory of any action or remarkable event; see Joshua 22:10, &c.
which the Lord thy God hateth; as he does every species, of idolatry, or that has any tendency to it; it being so opposite to his being, perfections, and glory; and therefore nothing should be done like it, because it is so hateful to him.
(c) Sept. "statuam", V. L. Pagninus, Montanus, Tig. vers. Fagius, Drusius, Grotius, Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth.

Neither shalt thou set thee up any image--erroneously rendered so for "pillar"; pillars of various kinds, and materials of wood or stone were erected in the neighborhood of altars. Sometimes they were conical or oblong, at other times they served as pedestals for the statues of idols. A superstitious reverence was attached to them, and hence they were forbidden.

They were also to abstain from setting up any mazzebah, i.e., any memorial stone, or stone pillar dedicated to Baal (see at Exodus 23:24).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 16:22

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.