Deuteronomy - 18:3



3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 18:3.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
This shall be the priest's due from the people, and from them that offer victims: whether they sacrifice an ox, or a sheep, they shall give to the priest the shoulder and the breast:
And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
'And this is the priest's right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;
And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.
This shall be the recompense for the priests from the people, and from those who offer victims, whether they will immolate an ox or a sheep. They shall give to the priest the shoulder and the breast,
Istud autem erit jus sacerdotum a populo, quoad sacrificantes sacrificium, sive bovem, sive agnum, dabunt sacerdoti armum, et maxillas, et ventriculum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And this shall be the priests' due. It is not only for the sake of the priests that God enumerates what He would have them receive, that they may obtain what is their own without murmuring or dispute; but He also has regard to the people, lest the priests should basely and greedily take more than their due; which sacred history relates to have been done by the sons of Eli, (1 Samuel 2:23,) for they had advanced to such a degree of licentiousness, that, like robbers, they seized violently on whatever their lust desired. Lest therefore they should give way to this gross covetousness, God prescribes to them certain limits, to which they were to confine themselves, so that if they transgressed them, it was easy for any of the people to convict them of avarice.

For "maw" read stomach, which was regarded as one of the richest and choicest parts. As the animal slain may be considered to consist of three principal parts, head, feet, and body, a portion of each is by the regulation in question to be given to the priest, thus representing the consecration of the whole; or, as some ancient commentators think, the dedication of the words, acts, and appetites of the worshipper to God.
The text probably refers to peace-offerings, and animals killed for the sacrificial meals held in connection with the peace-offerings.

Offer a sacrifice - זבחי הזבח zobechey hazzebach. The word זבח zebach is used to signify, not only an animal sacrificed to the Lord, but also one killed for common use. See Genesis 46:1; Proverbs 17:1; Ezekiel 39:17. And in this latter sense it probably should be understood here; and, consequently, the command in this verse relates to what the people were to allow the priests and Levites from the animals slain for common use. The parts to be given to the priests were,
1. The shoulder, probably cut off from the beast with the skin on; so Maimonides.
2. The two cheeks, which may include the whole head.
3. The maw - the whole of those intestines which are commonly used for food.

And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether [it be] ox or sheep; and they shall give unto the priest the (b) shoulder, and the two cheeks, and the maw.
(b) The right shoulder, (Numbers 18:18).

And this shall be the priest's due from the people, from them that offer sacrifice,.... Not from the priests, as Jarchi observes, but from those that bring the sacrifices to the priests, particularly the peace offerings:
whether it be ox or sheep; the one of the herd, the other of the flock, creatures used in sacrifice, and takes in goats and the kids of them, rams and lambs:
and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw; the first of these designs the upper part of the arm that joins to the neck and back, and the next the two cheeks with the tongue, as both Jarchi and Aben Ezra observe, and indeed the whole head is meant; the maw, which the Septuagint interpreters call and other writers is, according to the philosopher (p), the fourth and last ventricle or stomach, and which he thus describes;"after the echinus or rough tripe is that which is called the maw, which is in size larger than the echinus, and in form longer, and has many large and smooth folds;''and , the maw of an ox, and the belly of a swine, are reckoned by the poet (q) as delicious food.
(p) Aristot. Hist. Animal. l. 2. c. 17. (q) Aristophan. Equites, Acts. 1. Sc. 3. p. 307. & Acts. 4. Sc. 1. p. 355.

this shall be the priest's due from the people--All who offered sacrifices of thanksgiving or peace offerings (Leviticus 7:31-33) were ordered to give the breast and shoulder as perquisites to the priests. Here "the two cheeks" or head and "the maw" or stomach, deemed anciently a great dainty, are specified. But whether this is a new injunction, or a repetition of the old with the supplement of more details, it is not easy to determine.

The maw - The Hebrew word here rendered maw or stomach, may have another signification, and some render it the breast, others take it for the part, which lies under the breast.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 18:3

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.