Deuteronomy - 20:20



20 Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 20:20.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
But if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee.
Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
Only, the tree, which thou knowest that it is not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.
Only the trees which you know that they be not trees for meat, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it be subdued.
Only those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.
Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build siege works against the city that makes war with you, until it fall.
But if there are any trees which are not fruitful, but are wild, and if these are fit for other uses, then cut them down, and make machines, until you have captured the city that is contending against you."
Veruntamen arbores quas noveris non esse fructiferas, disperdes, et succides: et aedificabis munitionem adversus urbem illam quae tecum dimicat, donec descendat ipsa.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat,.... Which might be known not only by their not having fruit upon them, but by other tokens, and even at a time of year when there was no fruit on any, which might be sometimes the season of a siege:
thou shalt destroy and cut them down; if so to do was of any disservice to the enemy, or of any service to them, as follows; they had a liberty to destroy them if they would:
and thou shall build bulwarks against the city that maketh war, until it be subdued; build bulwarks of the trees cut down, and raise batteries with them, or make machines and engines of the wood of them, to cast stones into the city to annoy the inhabitants of it, in order to make them surrender, and until they do it. All this may be an emblem of the axe being to be laid to fruitless trees in a moral and spiritual sense; and of trees of righteousness, laden with the fruits of righteousness, the planting of the Lord, being preserved and never to be cut down or rooted up; see Matthew 3:10.

thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee--It is evident that some sort of military engines were intended; and accordingly we know, that in Egypt, where the Israelites learned their military tactics, the method of conducting a siege was by throwing up banks, and making advances with movable towers, or with the testudo [WILKINSON].

"Only the trees which thou knowest that they are not trees of eating (i.e., do not bear edible fruits), mayest thou hew down, and build a rampart against the town till it come down," i.e., fall down from its eminence. For ירד as applied to the falling or sinking of lofty fortifications, see Deuteronomy 28:52; Isaiah 32:19. מצור, compressing or forcing down; hence, as applied to towns, במּצור בּוא, to come into siege, i.e., to be besieged (Deuteronomy 20:19; 2-Kings 24:10; 2-Kings 25:2). In Deuteronomy 20:20 it is used to denote the object, viz., the means of hemming in a town, i.e., the besieging rampart (cf. Ezekiel 4:2).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 20:20

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.