Deuteronomy - 28:39



39 You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather (the grapes); for the worm shall eat them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 28:39.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes ; for the worm shall eat them.
Thou shalt plant a vineyard, and dig it, and shalt not drink the wine, nor gather any thing thereof: because it shall be wasted with worms.
Thou shalt plant and till vineyards, but shalt drink no wine, nor gather the fruit; for the worms shall eat it.
vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;
You will put in vines and take care of them, but you will get no wine or grapes from them; for they will be food for worms.
You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor harvest; for the worm shall eat them.
You will dig and plant a vineyard, but you will not drink the wine, nor gather anything at all from it. For it will be devastated by worms.
Vineas plantabis, et coles: et vinum non bibes, neque colliges: quia devorabit illud vermis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Worms - i. e. the vine-weevil. Naturalists prescribed elaborate precautions against its ravages.

Thou shalt plant vineyards, and dress them,.... Plant them and prune them, in expectation of much fruit from them:
but shall neither drink of the wine nor gather the grapes; so far from drinking of the wine of them, that they should not be able to gather any grapes from them:
for the worms shall eat them; a sort of worms pernicious to vines, which the Greeks call "ipes", or "ikes" (o); and the Latins "convolvuli" and "volvoces", as Pliny (p).
(o) See Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 27. col. 622, 623. (p) Nat. Hist. l. 17. c. 28.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 28:39

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.