Ecclesiastes - 7:7



7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ecclesiastes 7:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
Surely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.
Surely oppression makes a wise man mad; and a gift destroys the heart.
The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
Surely oppression turneth a wise man into a fool; And a gift destroyeth the understanding.
A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Rather, oppression (or extortions) maketh a wise man foolish; and a bribe etc. If a wise man, being in a high position, exercises oppression (see Psalm 62:10), or practices extortion, he becomes a fool in so doing. This verse is a warning against impatience in the exercise of power or the acquisition of riches.

Oppression maketh a wise man mad - This has been translated with good show of reason, "Surely oppression shall give lustre to a wise man: but a gift corrupteth the heart."
The chief difference here is in the word יהולל yeholel, which, from the root הלל halal, signiffes to glister, irradiate, as well as to move briskly, to be mad, furious, in a rage; and certainly the former meaning suits this place best. We cannot think that the wise man - he that is truly religious, (for this is its meaning in the language of Solomon), can be made mad by any kind of oppression; but as he trusts in God, so in patience he possesses his soul.

Surely oppression maketh a wise man (e) mad; and a gift destroyeth the heart.
(e) A man that is esteemed wise, when he falls to oppression, becomes like a beast.

Surely oppression maketh a wise man mad,.... Which is to be understood either passively, when he is oppressed by others, or sees others oppressed; it raises indignation in him, disturbs his mind, and he is ready to pass a wrong judgment on the dispensations of Providence, and to say rash and unadvised things concerning them, Psalm 73:2; or actively, of oppression with which he oppresses others; when he gives into such measures, his wisdom departs from him, his mind is besotted, he acts the part of a madman, and pierces himself through with many sorrows. Some understand this of wealth got in an ill way; or of gifts given to bribe men to do injury to others; and which the following clause is thought to explain;
and a gift destroyeth the heart; blinds the eyes of judges other ways wise; perverts their judgment, and causes them to pass a wrong sentence, as well as perverts justice: or, "and destroys the heart of gifts" (k); a heart that is possessed of the gifts of wisdom and knowledge; or a munificent heart, a heart disposed to give bountifully and liberally, that oppression destroys and renders useless.
(k) "et frangit cor dotibus praeclaris ornatum", Tigurine version; so some Jewish writers in Mercerus.

The event of our trials and difficulties is often better than at first we thought. Surely it is better to be patient in spirit, than to be proud and hasty. Be not soon angry, nor quick in resenting an affront. Be not long angry; though anger may come into the bosom of a wise man, it passes through it as a way-faring man; it dwells only in the bosom of fools. It is folly to cry out upon the badness of our times, when we have more reason to cry out for the badness of our own hearts; and even in these times we enjoy many mercies. It is folly to cry up the goodness of former times; as if former ages had not the like things to complain of that we have: this arises from discontent, and aptness to quarrel with God himself.

oppression--recurring to the idea (Ecclesiastes 3:16; Ecclesiastes 5:8). Its connection with Ecclesiastes 7:4-6 is, the sight of "oppression" perpetrated by "fools" might tempt the "wise" to call in question God's dispensations, and imitate the folly (equivalent to "madness") described (Ecclesiastes 7:5,6). WEISS, for "oppression," translates, "distraction," produced by merriment. But Ecclesiastes 5:8 favors English Version.
a gift--that is, the sight of bribery in "places of judgment" (Ecclesiastes 3:16) might cause the wise to lose their wisdom (equivalent to "heart"), (Job 12:6; Job 21:6-7; Job 24:1, &c.). This suits the parallelism better than "a heart of gifts"; a benevolent heart, as WEISS.

Without further trying to explain the mystery of the כי, we translate this verse: "... For oppression maketh wise men mad, and corruption destroyeth the understanding." From the lost first half of the verse, it appears that the subject here treated of is the duties of a judge, including those of a ruler into whose hands his subjects, with their property and life, are given. The second half is like an echo of Exodus 23:8; Deuteronomy 16:19. That which שׁחד there means is here, as at Proverbs 15:27, denoted by מתּנה; and עשׁק is accordingly oppression as it is exercised by one who constrains others who need legal aid and help generally to purchase it by means of presents. Such oppression for the sake of gain, even if it does not proceed to the perversion of justice, but only aims at courting and paying for favour, makes a wise man mad (הולל, as at Job 12:17; Isaiah 44:25), i.e., it hurries him forth, since the greed of gold increases more and more, to the most blinding immorality and regardlessness; and such presents for the purpose of swaying the judgment, and of bribery, destroys the heart, i.e., the understanding (cf. Hosea 4:11, Bereschith rabba, chap. lvi.), for they obscure the judgment, blunt the conscience, and make a man the slave of his passion. The conjecture העשׁר (riches) instead of the word העשׁק (Burger, as earlier Ewald) is accordingly unnecessary; it has the parallelism against it, and thus generally used gives an untrue thought. The word הולל does not mean "gives lustre" (Desvoeux), or "makes shine forth = makes manifest" (Tyler); thus also nothing is gained for a better connection of Ecclesiastes 7:7 and Ecclesiastes 7:6. The Venet. excellently: ἐκστήσει. Aben Ezra supposes that מתנה is here = דּבר מת; Mendelssohn repeats it, although otherwise the consciousness of the syntactical rule, Gesen. 147a, does not fail him.

A gift - A bribe given to a wise man, deprives him of the use of his understanding. So this verse discovers two ways whereby a wise man may be made mad, by suffering oppression from others, or by receiving bribes to oppress others. And this also is an argument of the vanity of worldly wisdom that is so easily corrupted and lost.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ecclesiastes 7:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.